Porównanie wersetów
King James Version - Przypowieści 22,27
King James Version
If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?Przypowieści 22,27
Biblia Brzeska
Bo jeslibyś snadź czym płacić nie miał, tedy ten, który pożycza, mógłby wziąć pod tobą pościel twoję.Przypowieści Salomona 22,27
Biblia Gdańska (1632)
Bo jeźlibyś nie miał czem zapłacić, przeczżeby kto miał brać pościel twoją pod tobą?Przypowieści Salomonowych 22,27
Biblia Gdańska (1881)
Bo jeźlibyś nie miał czem zapłacić, przeczżeby kto miał brać pościel twoją pod tobą?Przypowieści Salomonowych 22,27
Biblia Tysiąclecia
Jeżeli nie masz czym zapłacić, po co mają łóżko zabrać spod ciebie?Księga Przysłów 22,27
Biblia Warszawska
Bo jeżeli nie masz czym zapłacić, zabiorą łóżko spod ciebie.Przypowieści Salomona 22,27
Biblia Jakuba Wujka
Bo jeśli nie masz skąd wrócić, czemuć nie ma wziąć przykrycie z łóżka twego?Księga Przysłów 22,27
Nowa Biblia Gdańska
Bo jeśli nie miałbyś czym zapłacić, czemu mają zabrać spod ciebie twoją pościel?Przypowieści spisane przez Salomona 22,27
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli nie masz czym zapłacić, dlaczego miałby ktoś zabrać spod ciebie posłanie?Księga Przysłów 22,27
American Standard Version
If thou hast not wherewith to pay, Why should he take away thy bed from under thee?Przypowieści 22,27
Clementine Vulgate
si enim non habes unde restituas,quid caus est ut tollat operimentum de cubili tuo ?Księga Przysłów 22,27
Young's Literal Translation
If thou hast nothing to pay, Why doth he take thy bed from under thee?Przypowieści 22,27
World English Bible
If you don't have means to pay, Why should he take away your bed from under you?Przypowieści 22,27
Westminster Leningrad Codex
אִם־אֵין־לְךָ לְשַׁלֵּם לָמָּה יִקַּח מִשְׁכָּבְךָ מִתַּחְתֶּיךָ׃Przypowieści Salomona 22,27

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?