Porównanie wersetów
King James Version - Przypowieści 22,17
King James Version
Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.Przypowieści 22,17
Biblia Brzeska
Nakłoń ucha twojego, a słuchaj słów ludzi mądrych; a przyłóż serce twe ku umiejętności mojej.Przypowieści Salomona 22,17
Biblia Gdańska (1632)
Nakłoń ucha twego, a słuchaj słów mądrych, a serce twoje przyłóż ku nauce mojej;Przypowieści Salomonowych 22,17
Biblia Gdańska (1881)
Nakłoń ucha twego, a słuchaj słów mądrych, a serce twoje przyłóż ku nauce mojej;Przypowieści Salomonowych 22,17
Biblia Tysiąclecia
Słowa Mędrców. Nadstaw ucha i słuchaj słów mędrców, nakłoń swe serce ku mojej nauce,Księga Przysłów 22,17
Biblia Warszawska
Słowa mędrców: Nastaw ucha i słuchaj moich słów; nakłoń swoje serce, aby je poznało,Przypowieści Salomona 22,17
Biblia Jakuba Wujka
Nakłoń ucha twego a słuchaj słów mądrych, a serce swoje przyłóż do nauki mojej,Księga Przysłów 22,17
Nowa Biblia Gdańska
Nakłoń ucho oraz słuchaj słów mędrców; skieruj swe serce ku Mojej nauce.Przypowieści spisane przez Salomona 22,17
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nadstaw ucha i słuchaj słów mędrców, i skłoń swe serce do mojej wiedzy;Księga Przysłów 22,17
American Standard Version
Incline thine ear, and hear the words of the wise, And apply thy heart unto my knowledge.Przypowieści 22,17
Clementine Vulgate
[Inclina aurem tuam, et audi verba sapientium :appone autem cor ad doctrinam meam,Księga Przysłów 22,17
Young's Literal Translation
Incline thine ear, and hear words of the wise, And thy heart set to my knowledge,Przypowieści 22,17
World English Bible
Turn your ear, and listen to the words of the wise. Apply your heart to my teaching.Przypowieści 22,17
Westminster Leningrad Codex
הַט אָזְנְךָ וּשְׁמַע דִּבְרֵי חֲכָמִים וְלִבְּךָ תָּשִׁית לְדַעְתִּי׃Przypowieści Salomona 22,17

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?