Porównanie wersetów
King James Version - Przypowieści 17,22
King James Version
A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.Przypowieści 17,22
Biblia Brzeska
Serce wesołe czyni dobre zdrowie; a duch smętny wysusza kości.Przypowieści Salomona 17,22
Biblia Gdańska (1632)
Serce wesołe oczerstwia jako lekarstwo; ale duch sfrasowany wysusza kości.Przypowieści Salomonowych 17,22
Biblia Gdańska (1881)
Serce wesołe oczerstwia jako lekarstwo; ale duch sfrasowany wysusza kości.Przypowieści Salomonowych 17,22
Biblia Tysiąclecia
Radość serca wychodzi na zdrowie, duch przygnębiony wysusza kości.Księga Przysłów 17,22
Biblia Warszawska
Wesołe serce jest najlepszym lekarstwem; lecz przygnębiony duch wysusza ciało.Przypowieści Salomona 17,22
Biblia Jakuba Wujka
Serce wesołe czyni wiek kwitnący, duch smutny wysusza kości.Księga Przysłów 17,22
Nowa Biblia Gdańska
Rozradowane serce przyspiesza uzdrowienie; a duch zgnębiony wysusza kości.Przypowieści spisane przez Salomona 17,22
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wesołe serce działa dobrze jak lekarstwo, a przygnębiony duch wysusza kości.Księga Przysłów 17,22
American Standard Version
A cheerful heart is a good medicine; But a broken spirit drieth up the bones.Przypowieści 17,22
Clementine Vulgate
Animus gaudens tatem floridam facit ;spiritus tristis exsiccat ossa.Księga Przysłów 17,22
Young's Literal Translation
A rejoicing heart doth good to the body, And a smitten spirit drieth the bone.Przypowieści 17,22
World English Bible
A cheerful heart makes good medicine, But a crushed spirit dries up the bones.Przypowieści 17,22
Westminster Leningrad Codex
לֵב מֵחַ יֵיטִב גֵּהָה וְרוּחַ נְכֵאָה תְּיַבֶּשׁ־גָּרֶם׃Przypowieści Salomona 17,22

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?