„Bo kogo miłuje Pan, tego karze, chłoszcze zaś każdego, którego za syna przyjmuje.”

Biblia Tysiąclecia: List do Hebrajczyków 12,6

Porównanie wersetów
King James Version - Lamentacje 2,6

King James Version

And he hath violently taken away his tabernacle, as if it were of a garden: he hath destroyed his places of the assembly: the LORD hath caused the solemn feasts and sabbaths to be forgotten in Zion, and hath despised in the indignation of his anger the king and the priest.
Lamentacje 2,6

Biblia Brzeska

Gwałtem rozmiotał przybytek swój jako budę w ogrodzie, wytracił zgromadzenie swoje. Pan dał w zapamiętanie święta i sabaty w Syjonie, a odrzucił w gniewie swoim popędliwym króla i kapłana.
Treny 2,6

Biblia Gdańska (1632)

Oderwał mocą płot swój jako od ogrodu, zepsuł namiot swój; Pan przywiódł w zapamiętanie w Syonie uroczyste święta i sabaty, a odrzucił w gniewie popędliwości swojej króla i kapłana.
Treny Jeremijaszowe 2,6

Biblia Gdańska (1881)

Oderwał mocą płot swój jako od ogrodu, zepsuł namiot swój; Pan przywiódł w zapamiętanie w Syonie uroczyste święta i sabaty, a odrzucił w gniewie popędliwości swojej króla i kapłana.
Treny Jeremijaszowe 2,6

Biblia Tysiąclecia

Zrujnował swój namiot jak ogród, przybytek swój zburzył. Na Syjonie Pan skazał na niepamięć zgromadzenie i szabat; w karzącym gniewie odtrącił kapłana i króla.
Lamentacje Jeremiasza 2,6

Biblia Warszawska

Dał przekopać plac świątynny jak ogród, swoją świątynię zniszczył, Pan pogrążył w zapomnieniu święta i sabaty na Syjonie, w zawziętym swoim gniewie odrzucił króla i kapłana.
Treny 2,6

Biblia Jakuba Wujka

I rozwalił jako ogród namiot swój, skaził przybytek swój, przywiódł w zapamiętanie PAN na Syjon uroczyste święto i szabbat, i na pośmiech i na rozgniewanie zapalczywości swej króla i kapłana.
Lamentacje Jeremiasza 2,6

Nowa Biblia Gdańska

Porył jak ogród Swój namiot, zburzył miejsce Swojego zboru; WIEKUISTY poddał w Cyonie zapomnieniu uroczystość i szabat. W Swoim srogim gniewie porzucił i króla, i kapłana.
Treny 2,6

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Oderwał siłą swój namiot jak ogród, zniszczył swoje mieszkanie. PAN skazał na zapomnienie uroczyste święta i szabaty na Syjonie i w zapalczywości swego gniewu wzgardził królem i kapłanem.
Księga Lamentacji 2,6

American Standard Version

And he hath violently taken away his tabernacle, as if it were of a garden; he hath destroyed his place of assembly: Jehovah hath caused solemn assembly and sabbath to be forgotten in Zion, And hath despised in the indignation of his anger the king and the priest.
Lamentacje 2,6

Clementine Vulgate

Vau Et dissipavit quasi hortum tentorium suum ;demolitus est tabernaculum suum.Oblivioni tradidit Dominus in Sionfestivitatem et sabbatum ;et in opprobrium, et in indignationem furoris sui,regem et sacerdotem.
Lamentacje Jeremiasza 2,6

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And He shaketh as a garden His tabernacle, He hath destroyed His appointed place, Jehovah hath forgotten in Zion the appointed time and sabbath, And despiseth, in the indignation of His anger, king and priest.
Lamentacje 2,6

World English Bible

He has violently taken away his tent, as if it were of a garden; he has destroyed his place of assembly: Yahweh has caused solemn assembly and Sabbath to be forgotten in Zion, Has despised in the indignation of his anger the king and the priest.
Lamentacje 2,6

Westminster Leningrad Codex

וַיַּחְמֹס כַּגַּן שֻׂכֹּו שִׁחֵת מֹועֲדֹו שִׁכַּח יְהוָה ׀ בְּצִיֹּון מֹועֵד וְשַׁבָּת וַיִּנְאַץ בְּזַעַם־אַפֹּו מֶלֶךְ וְכֹהֵן׃ ס
Treny 2,6
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić