„Bo jeśli znowu odbudowuję to, co zburzyłem, samego siebie czynię przestępcą.”

Biblia Warszawska: List św. Pawła do Galacjan 2,18

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Wyjścia 24,12

King James Version

And the LORD said unto Moses, Come up to me into the mount, and be there: and I will give thee tables of stone, and a law, and commandments which I have written; that thou mayest teach them.
Księga Wyjścia 24,12

Biblia Brzeska

Rzekł tedy Pan Mojżeszowi: Wnidź do mnie na górę, a bądź tam i dam ci dwie kamienne tablicy, zakon i przykazania, którem ja napisał ku nauce ich.
2 Księga Mojżeszowa 24,12

Biblia Gdańska (1632)

Rzekł tedy Pan do Mojżesza: Wstąp do mnie na górę, i bądź tam a dam ci tablice kamienne, i zakon, i przykazanie którem napisał, abyś ich nauczał.
2 Mojżeszowa 24,12

Biblia Gdańska (1881)

Rzekł tedy Pan do Mojżesza: Wstąp do mnie na górę, i bądź tam a dam ci tablice kamienne, i zakon, i przykazanie którem napisał, abyś ich nauczał.
2 Mojżeszowa 24,12

Biblia Tysiąclecia

Pan rzekł do Mojżesza: Wstąp do Mnie na górę i pozostań tam, a dam ci tablice kamienne, Prawo i przykazania, które napisałem, aby ich pouczyć.
Księga Wyjścia 24,12

Biblia Warszawska

I rzekł Pan do Mojżesza: Wstąp do mnie na górę i zostań tam, a dam ci tablice kamienne, zakon i przykazania, które napisałem, aby ich pouczyć.
II Księga Mojżeszowa 24,12

Biblia Jakuba Wujka

I rzekł PAN do Mojżesza: Wstąp do mnie na górę i bądź tam, a dam ci tablice kamienne i zakon, i przykazanie, którem napisał, abyś je nauczył.
Księga Wyjścia 24,12

Nowa Biblia Gdańska

WIEKUISTY powiedział także do Mojżesza: Podejdź do Mnie na górę i tam pozostań; a dam ci kamienne tablice - Prawo i przykazania, które napisałem, by ich nauczać.
II Księga Mojżesza 24,12

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wtedy PAN powiedział do Mojżesza: Wstąp do mnie na górę i bądź tam, a dam ci kamienne tablice, prawo i przykazania, które napisałem, abyś ich nauczał.
Księga Wyjścia 24,12

American Standard Version

And Jehovah said unto Moses, Come up to me into the mount, and be there: and I will give thee the tables of stone, and the law and the commandment, which I have written, that thou mayest teach them.
Księga Wyjścia 24,12

Clementine Vulgate

Dixit autem Dominus ad Moysen : Ascende ad me in montem, et esto ibi : daboque tibi tabulas lapideas, et legem, ac mandata qu scripsi : ut doceas eos.
Księga Wyjścia 24,12

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And Jehovah saith unto Moses, `Come up unto Me to the mount, and be there, and I give to thee the tables of stone, and the law, and the command, which I have written to direct them.`
Księga Wyjścia 24,12

World English Bible

Yahweh said to Moses, "Come up to me on the mountain, and stay here, and I will give you the tables of stone with the law and the commands that I have written, that you may teach them."
Księga Wyjścia 24,12

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה עֲלֵה אֵלַי הָהָרָה וֶהְיֵה־שָׁם וְאֶתְּנָה לְךָ אֶת־לֻחֹת הָאֶבֶן וְהַתֹּורָה וְהַמִּצְוָה אֲשֶׁר כָּתַבְתִּי לְהֹורֹתָם׃
2 Księga Mojżeszowa 24,12
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić