„Przysechł język ssącego do podniebienia jego dla upragnienia, dzieci prosiły chleba, a nie było, kto by im ułamał.”

Biblia Jakuba Wujka: Lamentacje Jeremiasza 4,4

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Sędziów 11,12

King James Version

And Jephthah sent messengers unto the king of the children of Ammon, saying, What hast thou to do with me, that thou art come against me to fight in my land?
Księga Sędziów 11,12

Biblia Brzeska

I wyprawił Jefte posły do króla Ammon z tym poselstwem: Co ty masz ze mną za sprawę, iżeś ruszył wojnę przeciwko ziemi mojej?
Księga Sędziów 11,12

Biblia Gdańska (1632)

Potem wyprawił Jefte posły do króla synów Ammonowych, mówiąc: Co ja mam z tobą, żeś przyciągnął na mię, abyś walczył przeciwko ziemi mojej?
Sędziów 11,12

Biblia Gdańska (1881)

Potem wyprawił Jefte posły do króla synów Ammonowych, mówiąc: Co ja mam z tobą, żeś przyciągnął na mię, abyś walczył przeciwko ziemi mojej?
Sędziów 11,12

Biblia Tysiąclecia

Jefte wyprawił posłów do króla Ammonitów, aby mu powiedzieć: Co zaszło między nami, że przyszedłeś walczyć z moim krajem?
Księga Sędziów 11,12

Biblia Warszawska

Następnie Jefta wyprawił posłów do króla Ammonitów z takim oświadczeniem: Co za przyczyna, że przybyłeś do mnie, aby wojować w mojej ziemi?
Księga Sędziów 11,12

Biblia Jakuba Wujka

I posłał posły do króla synów Ammon, którzy by imieniem jego mówili: Co mnie i tobie jest, żeś przyciągnął przeciwko mnie, abyś pustoszył ziemię moję?
Księga Sędziów 11,12

Nowa Biblia Gdańska

Potem Iftach wyprawił posłów do króla synów Ammonu, z tymi słowami: Co mamy z sobą, że do mnie wyciągnąłeś, by walczyć przeciwko mojej ziemi?
Księga Sędziów 11,12

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Potem Jefte wyprawił posłańców do króla synów Ammona, mówiąc: Co zaszło między mną a tobą, że wyruszyłeś przeciwko mnie, aby walczyć w mojej ziemi?
Księga Sędziów 11,12

American Standard Version

And Jephthah sent messengers unto the king of the children of Ammon, saying, What hast thou to do with me, that thou art come unto me to fight against my land?
Księga Sędziów 11,12

Clementine Vulgate

Et misit nuntios ad regem filiorum Ammon, qui ex persona sua dicerent : Quid mihi et tibi est, quia venisti contra me, ut vastares terram meam ?
Księga Sędziów 11,12

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And Jephthah sendeth messengers unto the king of the Bene-Ammon, saying, `What -- to me and to thee, that thou hast come in unto me, to fight in my land.`
Księga Sędziów 11,12

World English Bible

Jephthah sent messengers to the king of the children of Ammon, saying, What have you to do with me, that you are come to me to fight against my land?
Księga Sędziów 11,12

Westminster Leningrad Codex

וַיִּשְׁלַח יִפְתָּח מַלְאָכִים אֶל־מֶלֶךְ בְּנֵי־עַמֹּון לֵאמֹר מַה־לִּי וָלָךְ כִּי־בָאתָ אֵלַי לְהִלָּחֵם בְּאַרְצִי׃
Księga Sędziów 11,12
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić