„A po tym poznajemy, że jesteśmy z prawdy; i przed Nim przekonamy swoje serca,”

Biblia Przekład Toruński: 1 List Jana 3,19

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Rodzaju 9,12

King James Version

And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
Księga Rodzaju 9,12

Biblia Brzeska

Tedy rzekł Bóg: Toć jest znak przymierza, który pokładam miedzy mną a miedzy wami i miedzy wszem stworzeniem żywem, które z wami jest, aż na wieki.
1 Księga Mojżeszowa 9,12

Biblia Gdańska (1632)

Tedy rzekł Bóg: To jest znak przymierza, który Ja dawam między mną i między wami, i między każdą duszą żywiącą, która jest z wami, w rodzaje wieczne.
1 Mojżeszowa 9,12

Biblia Gdańska (1881)

Tedy rzekł Bóg: To jest znak przymierza, który Ja dawam między mną i między wami, i między każdą duszą żywiącą, która jest z wami, w rodzaje wieczne.
1 Mojżeszowa 9,12

Biblia Tysiąclecia

Po czym Bóg dodał: A to jest znak przymierza, które ja zawieram z wami i każdą istotą żywą, jaka jest z wami, na wieczne czasy:
Księga Rodzaju 9,12

Biblia Warszawska

Potem rzekł Bóg: To będzie znakiem przymierza, które Ja ustanawiam między mną a między wami i między każdą istotą żyjącą, która jest z wami, po wieczne czasy;
I Księga Mojżeszowa 9,12

Biblia Jakuba Wujka

I rzekł Bóg: To znak przymierza, który daję między mną i wami, i do wszelkiej dusze żywiącej, która jest z wami, na rodzaje wieczne:
Księga Rodzaju 9,12

Nowa Biblia Gdańska

Bóg także powiedział: Oto znak przymierza, który na wieczne czasy ustanawiam między Mną - a wami, oraz między każdą żyjącą istotą, co była z wami.
I Księga Mojżesza 9,12

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I Bóg powiedział: To jest znak przymierza, które ja ustanawiam między mną a wami i między wszelką żywą istotą, która jest z wami, na wieczne pokolenia.
Księga Rodzaju 9,12

American Standard Version

And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
Księga Rodzaju 9,12

Clementine Vulgate

Dixitque Deus : Hoc signum fderis quod do inter me et vos, et ad omnem animam viventem, qu est vobiscum in generationes sempiternas :
Księga Rodzaju 9,12

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And God saith, `This is a token of the covenant which I am giving between Me and you, and every living creature that [is] with you, to generations age-during;
Księga Rodzaju 9,12

World English Bible

God said, "This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
Księga Rodzaju 9,12

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים זֹאת אֹות־הַבְּרִית אֲשֶׁר־אֲנִי נֹתֵן בֵּינִי וּבֵינֵיכֶם וּבֵין כָּל־נֶפֶשׁ חַיָּה אֲשֶׁר אִתְּכֶם לְדֹרֹת עֹולָם׃
1 Księga Mojżeszowa 9,12
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić