Porównanie wersetów
King James Version - Księga Rodzaju 38,9
King James Version
And Onan knew that the seed should not be his; and it came to pass, when he went in unto his brother's wife, that he spilled it on the ground, lest that he should give seed to his brother.Księga Rodzaju 38,9
Biblia Brzeska
Ale Onan wiedząc, iż to potomstwo jego być nie miało, gdy się schodził z żoną brata swego, tracił z siebie nasienie na ziemię, aby nie wzbudzał potomstwa bratu swemu.1 Księga Mojżeszowa 38,9
Biblia Gdańska (1632)
Lecz wiedząc Onan, iż to potomstwo nie jemu być miało, gdy wchodził do żony brata swego, tracił z siebie nasienie na ziemię, aby nie wzbudził potomstwa bratu swemu.1 Mojżeszowa 38,9
Biblia Gdańska (1881)
Lecz wiedząc Onan, iż to potomstwo nie jemu być miało, gdy wchodził do żony brata swego, tracił z siebie nasienie na ziemię, aby nie wzbudził potomstwa bratu swemu.1 Mojżeszowa 38,9
Biblia Tysiąclecia
Onan wiedząc, że potomstwo nie będzie jego, ilekroć zbliżał się do żony swego brata, unikał zapłodnienia, aby nie dać potomstwa swemu bratu.Księga Rodzaju 38,9
Biblia Warszawska
Lecz Onan, wiedząc, że to potomstwo nie będzie należało do niego, ilekroć obcował z żoną brata swego, niszczył nasienie swoje, wylewając je na ziemię, aby nie wzbudzić potomstwa bratu swemu.I Księga Mojżeszowa 38,9
Biblia Jakuba Wujka
On widząc, że się nie jemu synowie rodzić mieli, gdy wchodził do żony brata swego, wypuszczał nasienie na ziemię, aby się dzieci imieniem brata jego nie rodziły.Księga Rodzaju 38,9
Nowa Biblia Gdańska
Lecz Onan wiedział, że nie będzie to jego nasienie; i bywało, że ile razy wchodził do żony swojego brata, marnował je na ziemię, by nie dać potomstwu swojemu bratu.I Księga Mojżesza 38,9
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz Onan wiedział, że to potomstwo nie miało być jego; gdy obcował z żoną swego brata, wyrzucał swoje nasienie na ziemię, aby nie wzbudzić potomstwa swemu bratu.Księga Rodzaju 38,9
American Standard Version
And Onan knew that the seed would not be his; and it came to pass, when he went in unto his brother`s wife, that he spilled it on the ground, lest he should give seed to his brother.Księga Rodzaju 38,9
Clementine Vulgate
Ille sciens non sibi nasci filios, introiens ad uxorem fratris sui, semen fundebat in terram, ne liberi fratris nomine nascerentur.Księga Rodzaju 38,9
Young's Literal Translation
and Onan knoweth that the seed is not [reckoned] his; and it hath come to pass, if he hath gone in unto his brother`s wife, that he hath destroyed [it] to the earth, so as not to give seed to his brother;Księga Rodzaju 38,9
World English Bible
Onan knew that the seed wouldn't be his; and it happened, when he went in to his brother's wife, that he spilled it on the ground, lest he should give seed to his brother.Księga Rodzaju 38,9
Westminster Leningrad Codex
וַיֵּדַע אֹונָן כִּי לֹּא לֹו יִהְיֶה הַזָּרַע וְהָיָה אִם־בָּא אֶל־אֵשֶׁת אָחִיו וְשִׁחֵת אַרְצָה לְבִלְתִּי נְתָן־זֶרַע לְאָחִיו׃1 Księga Mojżeszowa 38,9

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?