Porównanie wersetów
King James Version - Księga Rodzaju 38,27
King James Version
And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb.Księga Rodzaju 38,27
Biblia Brzeska
Gdy tedy przychodził czas porodzenia, nalazły się bliźnięta w żywocie jej.1 Księga Mojżeszowa 38,27
Biblia Gdańska (1632)
I stało się, gdy przyszedł czas rodzenia jej, oto bliźnięta były w żywocie jej.1 Mojżeszowa 38,27
Biblia Gdańska (1881)
I stało się, gdy przyszedł czas rodzenia jej, oto bliźnięta były w żywocie jej.1 Mojżeszowa 38,27
Biblia Tysiąclecia
A gdy nadszedł czas jej porodu, okazało się, że będzie miała bliźnięta.Księga Rodzaju 38,27
Biblia Warszawska
Gdy zbliżył się czas jej porodu, okazało się, że w łonie jej były bliźnięta.I Księga Mojżeszowa 38,27
Biblia Jakuba Wujka
A gdy przychodził czas porodzenia, ukazały się bliźnięta w żywocie. A w samym wychodzeniu dziatek, jeden wyścibił rękę, na której baba uwiązała nić czerwoną, mówiąc:Księga Rodzaju 38,27
Nowa Biblia Gdańska
Ale w czasie jej porodu okazało się, że oto w jej łonie są bliźnięta.I Księga Mojżesza 38,27
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy nadszedł czas jej porodu, okazało się, że w jej łonie są bliźnięta.Księga Rodzaju 38,27
American Standard Version
And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb.Księga Rodzaju 38,27
Clementine Vulgate
Instante autem partu, apparuerunt gemini in utero : atque in ipsa effusione infantium unus protulit manum, in qua obstetrix ligavit coccinum, dicens :Księga Rodzaju 38,27
Young's Literal Translation
And it cometh to pass in the time of her bearing, that lo, twins [are] in her womb;Księga Rodzaju 38,27
World English Bible
It happened in the time of her travail, that behold, twins were in her womb.Księga Rodzaju 38,27
Westminster Leningrad Codex
וַיְהִי בְּעֵת לִדְתָּהּ וְהִנֵּה תְאֹומִים בְּבִטְנָהּ׃1 Księga Mojżeszowa 38,27

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?