Porównanie wersetów
King James Version - Księga Rodzaju 30,27
King James Version
And Laban said unto him, I pray thee, if I have found favour in thine eyes, tarry: for I have learned by experience that the LORD hath blessed me for thy sake.Księga Rodzaju 30,27
Biblia Brzeska
I odpowiedział mu Laban: Proszę, jesliżem znalazł łaskę u ciebie (abowiemem tego pewnie doszedł, iż mi dla ciebie Pan błogosławił.)1 Księga Mojżeszowa 30,27
Biblia Gdańska (1632)
I rzekł do niego Laban: Proszę, jeźlim znalazł łaskę w oczach twoich, zostań ze mną; bom doznał tego, że mi Pan dla ciebie błogosławił.1 Mojżeszowa 30,27
Biblia Gdańska (1881)
I rzekł do niego Laban: Proszę, jeźlim znalazł łaskę w oczach twoich, zostań ze mną; bom doznał tego, że mi Pan dla ciebie błogosławił.1 Mojżeszowa 30,27
Biblia Tysiąclecia
Laban mu odpowiedział: Obyś mnie darzył życzliwością! Odgadłem bowiem, że Pan błogosławił mi dzięki tobie.Księga Rodzaju 30,27
Biblia Warszawska
Odpowiedział mu Laban: Jeślim znalazł łaskę u ciebie, zostań u mnie, bo poznałem z wróżby, że Pan błogosławił mi przez wzgląd na ciebie.I Księga Mojżeszowa 30,27
Biblia Jakuba Wujka
Rzekł mu Laban: Niechaj najdę łaskę przed obliczem twoim: skutkiemem doznał tego, iż mi błogosławił Bóg dla ciebie.Księga Rodzaju 30,27
Nowa Biblia Gdańska
A Laban do niego powiedział: Gdybym znalazł łaskę w twoich oczach. Mam dobrą wróżbę, a WIEKUISTY błogosławił mi dzięki tobie.I Księga Mojżesza 30,27
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Laban powiedział do niego: Proszę, jeśli znalazłem łaskę w twoich oczach, zostań ze mną. Doznałem bowiem tego, że PAN mi błogosławił ze względu na ciebie.Księga Rodzaju 30,27
American Standard Version
And Laban said unto him, If now I have found favor in thine eyes, [tarry]: [for] I have divined that Jehovah hath blessed me for thy sake.Księga Rodzaju 30,27
Clementine Vulgate
Ait illi Laban : Inveniam gratiam in conspectu tuo, experimento didici, quia benedixerit mihi Deus propter te :Księga Rodzaju 30,27
Young's Literal Translation
And Laban saith unto him, `If, I pray thee, I have found grace in thine eyes -- I have observed diligently that Jehovah doth bless me for thy sake.`Księga Rodzaju 30,27
World English Bible
Laban said to him, "If now I have found favor in your eyes, stay here, for I have divined that Yahweh has blessed me for your sake."Księga Rodzaju 30,27
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר אֵלָיו לָבָן אִם־נָא מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ נִחַשְׁתִּי וַיְבָרֲכֵנִי יְהוָה בִּגְלָלֶךָ׃1 Księga Mojżeszowa 30,27

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?