Porównanie wersetów
King James Version - Księga Rodzaju 29,32
King James Version
And Leah conceived, and bare a son, and she called his name Reuben: for she said, Surely the LORD hath looked upon my affliction; now therefore my husband will love me.Księga Rodzaju 29,32
Biblia Brzeska
Tedy Lia począwszy porodziła syna, a wezwała imię jego Ruben mówiąc: Wejzrał Pan na utrapienie moje: A tak już mię też mąż mój miłować będzie.1 Księga Mojżeszowa 29,32
Biblia Gdańska (1632)
Tedy począwszy Lija porodziła syna, i nazwała imię jego Ruben, bo rzekła : Zaiste wejrzał Pan na utrapienie moje; a tak teraz miłować mię będzie mąż mój.1 Mojżeszowa 29,32
Biblia Gdańska (1881)
Tedy począwszy Lija porodziła syna, i nazwała imię jego Ruben, bo rzekła : Zaiste wejrzał Pan na utrapienie moje; a tak teraz miłować mię będzie mąż mój.1 Mojżeszowa 29,32
Biblia Tysiąclecia
Lea poczęła więc i urodziła syna, i dała mu imię Ruben mówiąc: Wejrzał Pan na moje upokorzenie; teraz mąż mój będzie mnie miłował.Księga Rodzaju 29,32
Biblia Warszawska
I poczęła Lea, i urodziła syna, i nazwała go Ruben, bo rzekła: Wejrzał Pan na niedolę moją, bo teraz mąż mój będzie mnie kochał.I Księga Mojżeszowa 29,32
Biblia Jakuba Wujka
Która począwszy porodziła syna i nazwała imię jego Ruben, mówiąc: Ujźrzał Pan uniżenie moje, teraz mię będzie miłował małżonek mój.Księga Rodzaju 29,32
Nowa Biblia Gdańska
Zatem Lea poczęła i urodziła syna oraz nazwała jego imię Reuben, bo powiedziała: WIEKUISTY spojrzał na mą niedolę; więc teraz mój mąż mnie pokocha.I Księga Mojżesza 29,32
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lea poczęła więc i urodziła syna, i nadała mu imię Ruben. Powiedziała bowiem: PAN naprawdę wejrzał na moje utrapienie. Dlatego teraz mój mąż będzie mnie kochać.Księga Rodzaju 29,32
American Standard Version
And Leah conceived, and bare a son, and she called his name Reuben. For she said, Because Jehovah hath looked upon my affliction. For now my husband will love me.Księga Rodzaju 29,32
Clementine Vulgate
Qu conceptum genuit filium, vocavitque nomen ejus Ruben, dicens : Vidit Dominus humilitatem meam : nunc amabit me vir meus.Księga Rodzaju 29,32
Young's Literal Translation
and Leah conceiveth, and beareth a son, and calleth his name Reuben, for she said, `Because Jehovah hath looked on mine affliction; because now doth my husband love me.`Księga Rodzaju 29,32
World English Bible
Leah conceived, and bore a son, and she named him Reuben. For she said, "Because Yahweh has looked at my affliction. For now my husband will love me."Księga Rodzaju 29,32
Westminster Leningrad Codex
וַתַּהַר לֵאָה וַתֵּלֶד בֵּן וַתִּקְרָא שְׁמֹו רְאוּבֵן כִּי אָמְרָה כִּי־רָאָה יְהוָה בְּעָנְיִי כִּי עַתָּה יֶאֱהָבַנִי אִישִׁי׃1 Księga Mojżeszowa 29,32

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?