Porównanie wersetów
King James Version - Księga Rodzaju 19,33
King James Version
And they made their father drink wine that night: and the firstborn went in, and lay with her father; and he perceived not when she lay down, nor when she arose.Księga Rodzaju 19,33
Biblia Brzeska
Opoiły tedy winem ojca swego na onę noc. A starsza przyszedszy spała z ojcem swym, ale on nie czuł kiedy się układła i kiedy wstała.1 Księga Mojżeszowa 19,33
Biblia Gdańska (1632)
Dały tedy pić ojcu swemu wina onej nocy. I wszedłszy starsza spała z ojcem swym; ale on nie czuł ani kiedy się układła, ani kiedy wstała.1 Mojżeszowa 19,33
Biblia Gdańska (1881)
Dały tedy pić ojcu swemu wina onej nocy. I wszedłszy starsza spała z ojcem swym; ale on nie czuł ani kiedy się układła, ani kiedy wstała.1 Mojżeszowa 19,33
Biblia Tysiąclecia
Upoiły więc swego ojca winem tej samej nocy; wtedy starsza poszła i położyła się przy ojcu swoim, on zaś nawet nie wiedział ani kiedy się kładła, ani kiedy wstała.Księga Rodzaju 19,33
Biblia Warszawska
Upoiły więc ojca swego winem tej nocy. A starsza weszła i spała ze swym ojcem, ale on nie wiedział ani kiedy się położyła, ani kiedy wstała.I Księga Mojżeszowa 19,33
Biblia Jakuba Wujka
Dały tedy ojcu swemu pić wina onej nocy i weszła starsza, i spała z ojcem, a on nie czuł ani kiedy się układła córka, ani kiedy wstała.Księga Rodzaju 19,33
Nowa Biblia Gdańska
Więc tej nocy upiły swojego ojca winem i poszła starsza oraz położyła się przy swym ojcu. A on nie wiedział, kiedy się położyła i kiedy wstała.I Księga Mojżesza 19,33
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Upoiły więc swego ojca winem tej nocy. I starsza weszła i spała ze swym ojcem, ale on nie spostrzegł ani kiedy się położyła, ani kiedy wstała.Księga Rodzaju 19,33
American Standard Version
And they made their father drink wine that night: and the first-born went in, and lay with her father; and he knew not when she lay down, nor when she arose.Księga Rodzaju 19,33
Clementine Vulgate
Dederunt itaque patri suo bibere vinum nocte illa. Et ingressa est major, dormivitque cum patre ; at ille non sensit, nec quando accubuit filia, nec quando surrexit.Księga Rodzaju 19,33
Young's Literal Translation
And they cause their father to drink wine on that night; and the first-born goeth in, and lieth with her father, and he hath not known in her lying down, or in her rising up.Księga Rodzaju 19,33
World English Bible
They made their father drink wine that night: and the firstborn went in, and lay with her father. He didn't know when she lay down, nor when she arose.Księga Rodzaju 19,33
Westminster Leningrad Codex
וַתַּשְׁקֶיןָ אֶת־אֲבִיהֶן יַיִן בַּלַּיְלָה הוּא וַתָּבֹא הַבְּכִירָה וַתִּשְׁכַּב אֶת־אָבִיהָ וְלֹא־יָדַע בְּשִׁכְבָהּ וּבְקוּמָהּ ׃1 Księga Mojżeszowa 19,33

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?