Porównanie wersetów
King James Version - Księga Psalmów 38,8
King James Version
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.Księga Psalmów 38,8
Biblia Brzeska
Abowiem biodra moje pełne są zapalenia, a nie masz nic zdrowia w ciele moim.Księga Psalmów 38,8
Biblia Gdańska (1632)
Albowiem wnętrzności moje pełne są brzydkości, a nie masz nic całego w ciele mojem.Psalmów 38,8
Biblia Gdańska (1881)
Albowiem wnętrzności moje pełne są brzydkości, a nie masz nic całego w ciele mojem.Psalmów 38,8
Biblia Tysiąclecia
Bo ogień trawi moje lędźwie i w moim ciele nie ma nic zdrowego.Księga Psalmów 38,8
Biblia Warszawska
Ogień pali lędźwie moje I nie ma zdrowego miejsca na ciele moim.Księga Psalmów 38,8
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem biodra moje napełnione są naigrawania, a nie masz zdrowia w ciele moim.Księga Psalmów 38,8
Nowa Biblia Gdańska
Gdyż moje biodra pełne są zgorzeli i nie ma nic zdrowego w mojej cielesnej naturze.Księga Psalmów 38,8
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jestem osłabiony i bardzo załamany, zawodzę z powodu trwogi mego serca.Księga Psalmów 38,8
American Standard Version
I am faint and sore bruised: I have groaned by reason of the disquietness of my heart.Księga Psalmów 38,8
Clementine Vulgate
Et nunc qu est exspectatio mea : nonne Dominus ?et substantia mea apud te est.Księga Psalmów 38,8
Young's Literal Translation
I have been feeble and smitten -- unto excess, I have roared from disquietude of heart.Księga Psalmów 38,8
World English Bible
I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.Księga Psalmów 38,8
Westminster Leningrad Codex
כִּי־כְסָלַי מָלְאוּ נִקְלֶה וְאֵין מְתֹם בִּבְשָׂרִי׃Księga Psalmów 38,8

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?