Porównanie wersetów
King James Version - Księga Powtórzonego Prawa 7,24
King James Version
And he shall deliver their kings into thine hand, and thou shalt destroy their name from under heaven: there shall no man be able to stand before thee, until thou have destroyed them.Księga Powtórzonego Prawa 7,24
Biblia Brzeska
I da króle ich w ręce twoje, a wygubisz pamiątkę ich na ziemi, a żaden ci się nie oprze, aż wytracisz z nich każdego.5 Księga Mojżeszowa 7,24
Biblia Gdańska (1632)
I poda je tobie Pan, Bóg twój, i zetrze je starciem wielkiem, aż będą wyniszczeni. A poda króle ich w ręce twoje, i wygubisz imię ich pod niebem; nie ostoi się żaden przed tobą, aż je wytracisz.5 Mojżeszowa 7,24
Biblia Gdańska (1881)
I poda je tobie Pan, Bóg twój, i zetrze je starciem wielkiem, aż będą wyniszczeni. A poda króle ich w ręce twoje, i wygubisz imię ich pod niebem; nie ostoi się żaden przed tobą, aż je wytracisz.5 Mojżeszowa 7,24
Biblia Tysiąclecia
Królów ich wyda w twe ręce, abyś wygubił ich imię spod nieba. Nikt się z nich nie ostoi przed tobą, aż ich wytępisz.Księga Powtórzonego Prawa 7,24
Biblia Warszawska
Wyda też w twoje ręce ich królów, a ty wymażesz ich imię pod niebem; nikt się nie ostoi przed tobą, aż ich wytępisz.V Księga Mojżeszowa 7,24
Biblia Jakuba Wujka
I poda króle ich w ręce twoje, i wytracisz imiona ich pod niebem; żaden ci się nie będzie mógł sprzeciwić, aż je zetrzesz.Księga Powtórzonego Prawa 7,24
Nowa Biblia Gdańska
Wyda w twe ręce ich królów, więc zgładzisz ich imię spod nieba; nikt się przed tobą nie ostoi, dopóki ich nie wytępisz.V Księga Mojżesza 7,24
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I wyda ich królów w twoje ręce i zgładzisz ich imię spod nieba. Nikt nie ostoi się przed tobą, aż ich wytępisz.Księga Powtórzonego Prawa 7,24
American Standard Version
And he will deliver their kings into thy hand, and thou shalt make their name to perish from under heaven: there shall no man be able to stand before thee, until thou have destroyed them.Księga Powtórzonego Prawa 7,24
Clementine Vulgate
Tradetque reges eorum in manus tuas, et disperdes nomina eorum sub clo : nullus poterit resistere tibi, donec conteras eos.Księga Powtórzonego Prawa 7,24
Young's Literal Translation
and He hath given their kings into thy hand, and thou hast destroyed their name from under the heavens; no man doth station himself in thy presence till thou hast destroyed them.Księga Powtórzonego Prawa 7,24
World English Bible
He will deliver their kings into your hand, and you shall make their name to perish from under the sky: there shall no man be able to stand before you, until you have destroyed them.Księga Powtórzonego Prawa 7,24
Westminster Leningrad Codex
וְנָתַן מַלְכֵיהֶם בְּיָדֶךָ וְהַאֲבַדְתָּ אֶת־שְׁמָם מִתַּחַת הַשָּׁמָיִם לֹא־יִתְיַצֵּב אִישׁ בְּפָנֶיךָ עַד הִשְׁמִדְךָ אֹתָם׃5 Księga Mojżeszowa 7,24

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?