Porównanie wersetów
King James Version - Księga Powtórzonego Prawa 28,57
King James Version
And toward her young one that cometh out from between her feet, and toward her children which she shall bear: for she shall eat them for want of all things secretly in the siege and straitness, wherewith thine enemy shall distress thee in thy gates.Księga Powtórzonego Prawa 28,57
Biblia Brzeska
Niemowiątku, które wychodzi z żywota jej z łożyskiem i dziatkom, których narodzi, abowiem będzie je jeść potajemnie w onym tak wielkim niedostatku, wszytkich rzeczy w oblężeniu i utrapieniu tak srogiem, którym cię ściśnie nieprzyjaciel twój w miastach twoich.5 Księga Mojżeszowa 28,57
Biblia Gdańska (1632)
I łożyska swego, które wychodzi z niej przy porodzeniu, i synów swych, które urodzi; bo je poje w niedostatku wszystkiego potajemnie w oblężeniu i ściśnieniu, którem cię ściśnie nieprzyjaciel twój w bramach twoich.5 Mojżeszowa 28,57
Biblia Gdańska (1881)
I łożyska swego, które wychodzi z niej przy porodzeniu, i synów swych, które urodzi; bo je poje w niedostatku wszystkiego potajemnie w oblężeniu i ściśnieniu, którem cię ściśnie nieprzyjaciel twój w bramach twoich.5 Mojżeszowa 28,57
Biblia Tysiąclecia
ze względu na łożysko, które wyszło z jej łona, lub na dzieci urodzone przez siebie, gdyż jeść je będzie w ukryciu wobec braku wszystkiego w czasie oblężenia, w nędzy, jakimi cię uciśnie wróg we wszystkich twych miastach.Księga Powtórzonego Prawa 28,57
Biblia Warszawska
Nawet łożyska, które wychodzi spomiędzy jej nóg, i nawet swoich dzieci, które porodzi, gdyż sama potajemnie zjadać je będzie z braku czegokolwiek innego w czasie oblężenia i ucisku, jakim uciśnie cię twój nieprzyjaciel w twoich miastach.V Księga Mojżeszowa 28,57
Biblia Jakuba Wujka
i czepka, który wychodzi z pośrzód łona jej, i dla dziatek, które się tejże godziny urodziły: bo je będą jeść potajemnie, dla niedostatku wszech rzeczy w oblężeniu i spustoszeniu, którym cię ściśnie twój nieprzyjaciel w mieściech twoich.Księga Powtórzonego Prawa 28,57
Nowa Biblia Gdańska
Nie użyczając jej błony, która z niej wychodzi i dzieci, które rodzi; bowiem pożre je skrycie w niedostatku wszystkiego, w oblężeniu oraz ściśnieniu, którym ściśnie cię twój wróg w twoich bramach.V Księga Mojżesza 28,57
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I na swe łożysko, które wychodzi z niej przy porodzie, i na swoje dzieci, które urodzi. Potajemnie będzie je bowiem jeść z braku wszystkiego w czasie oblężenia i ucisku, jakimi twój wróg przytłoczy cię w twoich bramach.Księga Powtórzonego Prawa 28,57
American Standard Version
and toward her young one that cometh out from between her feet, and toward her children whom she shall bear; for she shall eat them for want of all things secretly, in the siege and in the distress wherewith thine enemy shall distress thee in thy gates.Księga Powtórzonego Prawa 28,57
Clementine Vulgate
et illuvie secundarum, qu egrediuntur de medio feminum ejus, et super liberis qui eadem hora nati sunt. Comedent enim eos clam propter rerum omnium penuriam in obsidione et vastitate, qua opprimet te inimicus tuus intra portas tuas.Księga Powtórzonego Prawa 28,57
Young's Literal Translation
and against her seed which cometh out from between her feet, even against her sons whom she doth bear, for she doth eat them for the lacking of all things in secret, in the siege and in the straitness with which thine enemy doth straiten thee within thy gates.Księga Powtórzonego Prawa 28,57
World English Bible
and toward her young one who comes out from between her feet, and toward her children whom she shall bear; for she shall eat them for want of all things secretly, in the siege and in the distress with which your enemy shall distress you in your gates.Księga Powtórzonego Prawa 28,57
Westminster Leningrad Codex
וּבְשִׁלְיָתָהּ הַיֹּוצֵת ׀ מִבֵּין רַגְלֶיהָ וּבְבָנֶיהָ אֲשֶׁר תֵּלֵד כִּי־תֹאכְלֵם בְּחֹסֶר־כֹּל בַּסָּתֶר בְּמָצֹור וּבְמָצֹוק אֲשֶׁר יָצִיק לְךָ אֹיִבְךָ בִּשְׁעָרֶיךָ׃5 Księga Mojżeszowa 28,57

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?