Porównanie wersetów
King James Version - Księga Powtórzonego Prawa 28,54
King James Version
So that the man that is tender among you, and very delicate, his eye shall be evil toward his brother, and toward the wife of his bosom, and toward the remnant of his children which he shall leave:Księga Powtórzonego Prawa 28,54
Biblia Brzeska
Ten który miedzy wami jest kochanek i rozkosznik, tak zajzreć będzie bratu swemu i własnej żenie swej i inem dzieciom swem, które pozostawi.5 Księga Mojżeszowa 28,54
Biblia Gdańska (1632)
Mąż pieszczotliwy między wami, i w rozkoszy wychowany, będzie zajrzał bratu swemu, i własnej żonie swej, i ostatkowi synów swych, który pozostanie.5 Mojżeszowa 28,54
Biblia Gdańska (1881)
Mąż pieszczotliwy między wami, i w rozkoszy wychowany, będzie zajrzał bratu swemu, i własnej żonie swej, i ostatkowi synów swych, który pozostanie.5 Mojżeszowa 28,54
Biblia Tysiąclecia
Człowiek u ciebie najbardziej delikatny i rozpieszczony złym okiem będzie spoglądał na swego brata, na żonę łona swojego i na resztę swych dzieci, które pozostały,Księga Powtórzonego Prawa 28,54
Biblia Warszawska
Mężczyzna najbardziej między wami wybredny i wypieszczony będzie zazdrościł swemu bratu i umiłowanej swojej żonie, i swoim dzieciom, które jeszcze pozostały,V Księga Mojżeszowa 28,54
Biblia Jakuba Wujka
Człowiek rozkoszny i zbyteczny barzo będzie zajźrzał bratu swemu i żenie, która leży na łonie jego,Księga Powtórzonego Prawa 28,54
Nowa Biblia Gdańska
Tkliwy mąż spośród ciebie oraz najbardziej wypieszczony będzie chciwie spoglądał na swojego brata, na żonę swojego łona i pozostałe swe dzieci, które jeszcze zostawił.V Księga Mojżesza 28,54
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mężczyzna delikatny pośród was i w rozkoszy wychowany będzie spoglądał złym okiem na swego brata, na swą własną żonę i na resztę swych dzieci, które pozostały.Księga Powtórzonego Prawa 28,54
American Standard Version
The man that is tender among you, and very delicate, his eye shall be evil toward his brother, and toward the wife of his bosom, and toward the remnant of his children whom he hath remaining;Księga Powtórzonego Prawa 28,54
Clementine Vulgate
Homo delicatus in te, et luxuriosus valde, invidebit fratri suo, et uxori, qu cubat in sinu suo,Księga Powtórzonego Prawa 28,54
Young's Literal Translation
`The man who is tender in thee, and who [is] very delicate -- his eye is evil against his brother, and against the wife of his bosom, and against the remnant of his sons whom he leaveth,Księga Powtórzonego Prawa 28,54
World English Bible
The man who is tender among you, and very delicate, his eye shall be evil toward his brother, and toward the wife of his bosom, and toward the remnant of his children whom he has remaining;Księga Powtórzonego Prawa 28,54
Westminster Leningrad Codex
הָאִישׁ הָרַךְ בְּךָ וְהֶעָנֹג מְאֹד תֵּרַע עֵינֹו בְאָחִיו וּבְאֵשֶׁת חֵיקֹו וּבְיֶתֶר בָּנָיו אֲשֶׁר יֹותִיר׃5 Księga Mojżeszowa 28,54

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?