„Są one zapowiedzią sprawiedliwego sądu Boga; celem jego jest uznanie was za godnych królestwa Bożego, za które też cierpicie.”

Biblia Tysiąclecia: 2 List do Tesaloniczan 1,5

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Powtórzonego Prawa 28,39

King James Version

Thou shalt plant vineyards, and dress them, but shalt neither drink of the wine, nor gather the grapes; for the worms shall eat them.
Księga Powtórzonego Prawa 28,39

Biblia Brzeska

Nasadzisz i oprawisz winnicę, ale z niej wina pić nie będziesz, ani z niej zbierać będziesz, bo ją robacy zjedzą.
5 Księga Mojżeszowa 28,39

Biblia Gdańska (1632)

Winnicę nasadzisz i uprawisz, ale wina nie będziesz pił ani zbierał; bo je pożre robactwo.
5 Mojżeszowa 28,39

Biblia Gdańska (1881)

Winnicę nasadzisz i uprawisz, ale wina nie będziesz pił ani zbierał; bo je pożre robactwo.
5 Mojżeszowa 28,39

Biblia Tysiąclecia

Zasadzisz i uprawisz winnicę, a nie będziesz pił wina i niczego nie zbierzesz, bo wszystko pożre robactwo.
Księga Powtórzonego Prawa 28,39

Biblia Warszawska

Zasadzisz i obrobisz winnice, ale ani wina pić nie będziesz, ani winogron zbierać, gdyż pożre je robactwo.
V Księga Mojżeszowa 28,39

Biblia Jakuba Wujka

Winnicę nasadzisz i okopasz, a wina pić nie będziesz i nic z niej nie zbierzesz: bo ją robacy spustoszą.
Księga Powtórzonego Prawa 28,39

Nowa Biblia Gdańska

Zasadzisz oraz będziesz uprawiał winnice - ale wina nie będziesz pił, ani z nich zbierał, bo pożre to robactwo.
V Księga Mojżesza 28,39

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Winnicę zasadzisz i uprawisz, ale nie będziesz pił wina ani zbierał winogron, gdyż pożre je robactwo.
Księga Powtórzonego Prawa 28,39

American Standard Version

Thou shalt plant vineyards and dress them, but thou shalt neither drink of the wine, nor gather [the grapes]; for the worm shall eat them.
Księga Powtórzonego Prawa 28,39

Clementine Vulgate

Vineam plantabis, et fodies : et vinum non bibes, nec colliges ex ea quippiam : quoniam vastabitur vermibus.
Księga Powtórzonego Prawa 28,39

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

vineyards thou dost plant, and hast laboured, and wine thou dost not drink nor gather, for the worm doth consume it;
Księga Powtórzonego Prawa 28,39

World English Bible

You shall plant vineyards and dress them, but you shall neither drink of the wine, nor gather [the grapes]; for the worm shall eat them.
Księga Powtórzonego Prawa 28,39

Westminster Leningrad Codex

כְּרָמִים תִּטַּע וְעָבָדְתָּ וְיַיִן לֹא־תִשְׁתֶּה וְלֹא תֶאֱגֹר כִּי תֹאכְלֶנּוּ הַתֹּלָעַת׃
5 Księga Mojżeszowa 28,39
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić