Porównanie wersetów
King James Version - Księga Powtórzonego Prawa 27,23
King James Version
Cursed be he that lieth with his mother in law. And all the people shall say, Amen.Księga Powtórzonego Prawa 27,23
Biblia Brzeska
Przeklęty, który by popełnił nierządny uczynek z świekrą swą. A rzecze lud wszytek: Amen.5 Księga Mojżeszowa 27,23
Biblia Gdańska (1632)
Przeklęty, któryby obcował z świekrą swoją; i rzecze wszystek lud Amen.5 Mojżeszowa 27,23
Biblia Gdańska (1881)
Przeklęty, któryby obcował z świekrą swoją; i rzecze wszystek lud Amen.5 Mojżeszowa 27,23
Biblia Tysiąclecia
Przeklęty, kto obcuje tak ze swoją teściową. A cały lud powie: Amen.Księga Powtórzonego Prawa 27,23
Biblia Warszawska
Przeklęty, kto łączy się cieleśnie ze swoją teściową. A cały lud powie: Amen.V Księga Mojżeszowa 27,23
Biblia Jakuba Wujka
Przeklęty, który śpi z świekrą swoją. I rzecze wszytek lud: Amen.Księga Powtórzonego Prawa 27,23
Nowa Biblia Gdańska
Przeklęty każdy, kto obcuje ze swoją teściową. A cały lud powie: Amen.V Księga Mojżesza 27,23
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przeklęty, kto obcuje ze swoją teściową. A cały lud powie: Amen.Księga Powtórzonego Prawa 27,23
American Standard Version
Cursed be he that lieth with his mother-in-law. And all the people shall say, Amen.Księga Powtórzonego Prawa 27,23
Clementine Vulgate
Maledictus qui dormit cum socru sua : et dicet omnis populus : Amen.Księga Powtórzonego Prawa 27,23
Young's Literal Translation
`Cursed [is] he who is lying with his mother-in-law, -- and all the people have said, Amen.Księga Powtórzonego Prawa 27,23
World English Bible
Cursed be he who lies with his mother-in-law. All the people shall say, Amen.Księga Powtórzonego Prawa 27,23
Westminster Leningrad Codex
אָרוּר שֹׁכֵב עִם־חֹתַנְתֹּו וְאָמַר כָּל־הָעָם אָמֵן׃ ס5 Księga Mojżeszowa 27,23

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?