Porównanie wersetów
King James Version - Księga Powtórzonego Prawa 27,16
King James Version
Cursed be he that setteth light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen.Księga Powtórzonego Prawa 27,16
Biblia Brzeska
Przeklęty, który złorzeczy ojcu swemu i matce swej. A rzecze lud wszytek: Amen.5 Księga Mojżeszowa 27,16
Biblia Gdańska (1632)
Przeklęty, kto lekceważy ojca swego, i matkę swoję; i rzecze wszystek lud Amen.5 Mojżeszowa 27,16
Biblia Gdańska (1881)
Przeklęty, kto lekceważy ojca swego, i matkę swoję; i rzecze wszystek lud Amen.5 Mojżeszowa 27,16
Biblia Tysiąclecia
Przeklęty, kto gardzi swoim ojcem lub matką. A cały lud powie: Amen.Księga Powtórzonego Prawa 27,16
Biblia Warszawska
Przeklęty, kto zlekceważy swego ojca i matkę. A cały lud powie: Amen.V Księga Mojżeszowa 27,16
Biblia Jakuba Wujka
Przeklęty, który nie czci ojca swego i matki. I rzecze wszystek lud: Amen.Księga Powtórzonego Prawa 27,16
Nowa Biblia Gdańska
Przeklęty każdy, kto znieważa swojego ojca, albo swoją matkę. A cały lud powie: Amen.V Księga Mojżesza 27,16
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przeklęty, kto lekceważy swego ojca i swoją matkę. A cały lud powie: Amen.Księga Powtórzonego Prawa 27,16
American Standard Version
Cursed be he that setteth light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen.Księga Powtórzonego Prawa 27,16
Clementine Vulgate
Maledictus qui non honorat patrem suum, et matrem : et dicet omnis populus : Amen.Księga Powtórzonego Prawa 27,16
Young's Literal Translation
`Cursed [is] He who is making light of his father and his mother, -- and all the people have said, Amen.Księga Powtórzonego Prawa 27,16
World English Bible
Cursed be he who sets light by his father or his mother. All the people shall say, Amen.Księga Powtórzonego Prawa 27,16
Westminster Leningrad Codex
אָרוּר מַקְלֶה אָבִיו וְאִמֹּו וְאָמַר כָּל־הָעָם אָמֵן׃ ס5 Księga Mojżeszowa 27,16

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?