„Kto kopie dół, sam weń wpada; a kto rozrzuca płot, wąż go ukąsi.”

Biblia Gdańska (1632): Kaznodziei Salomona 10,8

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Powtórzonego Prawa 26,7

King James Version

And when we cried unto the LORD God of our fathers, the LORD heard our voice, and looked on our affliction, and our labour, and our oppression:
Księga Powtórzonego Prawa 26,7

Biblia Brzeska

Tedychmy wołali do Pana, Boga ojców naszych, który słysząc głos nasz, a bacząc nędzę, pracą i uciśnienie nasze.
5 Księga Mojżeszowa 26,7

Biblia Gdańska (1632)

Tedyśmy wołali do Pana, Boga ojców naszych, i wysłuchał Pan głos nasz, a wejrzał na utrapienie nasze, i na pracę naszę, i na ucisk nasz;
5 Mojżeszowa 26,7

Biblia Gdańska (1881)

Tedyśmy wołali do Pana, Boga ojców naszych, i wysłuchał Pan głos nasz, a wejrzał na utrapienie nasze, i na pracę naszę, i na ucisk nasz;
5 Mojżeszowa 26,7

Biblia Tysiąclecia

Wtedy myśmy wołali do Pana, Boga ojców naszych. Usłyszał Pan nasze wołanie, wejrzał na naszą nędzę, nasz trud i nasze uciemiężenie.
Księga Powtórzonego Prawa 26,7

Biblia Warszawska

My zaś wołaliśmy do Pana, Boga naszych ojców, i Pan wysłuchał naszego głosu, i wejrzał na naszą udrękę i mozół oraz na nasz ucisk,
V Księga Mojżeszowa 26,7

Biblia Jakuba Wujka

I wołaliśmy do PANA Boga ojców naszych, który nas wysłuchał, i wejźrzał na uniżenie nasze i na pracą, i na uciśnienie,
Księga Powtórzonego Prawa 26,7

Nowa Biblia Gdańska

Więc wołaliśmy do WIEKUISTEGO, Boga naszych ojców, a WIEKUISTY usłyszał nasz głos, spojrzał na nasza niedolę, na nasze trudy i na nasz ucisk;
V Księga Mojżesza 26,7

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wtedy wołaliśmy do PANA, Boga naszych ojców, i PAN wysłuchał naszego głosu, i wejrzał na nasze utrapienie, naszą pracę i nasz ucisk;
Księga Powtórzonego Prawa 26,7

American Standard Version

and we cried unto Jehovah, the God of our fathers, and Jehovah heard our voice, and saw our affliction, and our toil, and our oppression;
Księga Powtórzonego Prawa 26,7

Clementine Vulgate

et clamavimus ad Dominum Deum patrum nostrorum : qui exaudivit nos, et respexit humilitatem nostram, et laborem, atque angustiam :
Księga Powtórzonego Prawa 26,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and we cry unto Jehovah, God of our fathers, and Jehovah heareth our voice, and seeth our affliction, and our labour, and our oppression;
Księga Powtórzonego Prawa 26,7

World English Bible

and we cried to Yahweh, the God of our fathers, and Yahweh heard our voice, and saw our affliction, and our toil, and our oppression;
Księga Powtórzonego Prawa 26,7

Westminster Leningrad Codex

וַנִּצְעַק אֶל־יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתֵינוּ וַיִּשְׁמַע יְהוָה אֶת־קֹלֵנוּ וַיַּרְא אֶת־עָנְיֵנוּ וְאֶת־עֲמָלֵנוּ וְאֶת־לַחֲצֵנוּ׃
5 Księga Mojżeszowa 26,7
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić