Porównanie wersetów
King James Version - Księga Powtórzonego Prawa 20,5
King James Version
And the officers shall speak unto the people, saying, What man is there that hath built a new house, and hath not dedicated it? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it.Księga Powtórzonego Prawa 20,5
Biblia Brzeska
Tedy też hetmani mają mówić do ludu w ty słowa: Jesliż tu jest jaki mąż, który by zbudowawszy dom jeszcze go nie używał? Niechaj idzie a wróci się do domu swego, by snadź w bitwie nie był zabit, a używał by go kto iny.5 Księga Mojżeszowa 20,5
Biblia Gdańska (1632)
Także mówić będą hetmani do ludu, i rzeką: Jeźliż kto jest, co zbudował dom nowy, a w nim nie począł mieszkać, niech idzie, a wróci się do domu swego, by snać nie zginął w bitwie, a kto inny począłby w nim mieszkać.5 Mojżeszowa 20,5
Biblia Gdańska (1881)
Także mówić będą hetmani do ludu, i rzeką: Jeźliż kto jest, co zbudował dom nowy, a w nim nie począł mieszkać, niech idzie, a wróci się do domu swego, by snać nie zginął w bitwie, a kto inny począłby w nim mieszkać.5 Mojżeszowa 20,5
Biblia Tysiąclecia
Zwierzchnicy niech powiedzą następnie narodowi: Kto z was zbudował nowy dom, a jeszcze go nie poświęcił, niech idzie i wraca do swego domu, bo mógłby zginąć na wojnie, i kto inny by go poświęcił.Księga Powtórzonego Prawa 20,5
Biblia Warszawska
Następnie przemówią do wojowników nadzorcy tak: Jeżeli ktoś z was zbudował nowy dom, a jeszcze go nie poświęcił, niech wróci do swego domu, aby nie zginął w walce i by ktoś inny go nie poświęcił.V Księga Mojżeszowa 20,5
Biblia Jakuba Wujka
Kapitanowie takież w każdym hufie w uszach wojska obwołają: Który jest człowiek, który zbudował dom nowy, a jeszcze go nie odnowił: niech idzie i wróci się do domu swego, by snadź nie umarł na wojnie i inny by ji odnawiać musiał.Księga Powtórzonego Prawa 20,5
Nowa Biblia Gdańska
Następnie przemówią do ludu przełożeni oraz powiedzą: Jeżeli jest ktoś, kto zbudował nowy dom, a jeszcze w nim nie mieszkał - niech idzie i wróci do swojego domu, aby nie zginął na wojnie, a kto inny by w nim zamieszkał.V Księga Mojżesza 20,5
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dowódcy również przemówią do ludu i powiedzą: Jeśli jest ktoś, kto zbudował nowy dom, a jeszcze go nie poświęcił, niech idzie i wraca do swego domu, aby nie zginął w bitwie i aby ktoś inny go nie poświęcił.Księga Powtórzonego Prawa 20,5
American Standard Version
And the officers shall speak unto the people, saying, What man is there that hath built a new house, and hath not dedicated it? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it.Księga Powtórzonego Prawa 20,5
Clementine Vulgate
Duces quoque per singulas turmas audiente exercitu proclamabunt : Quis est homo qui dificavit domum novam, et non dedicavit eam ? vadat, et revertatur in domum suam, ne forte moriatur in bello, et alius dedicet eam.Księga Powtórzonego Prawa 20,5
Young's Literal Translation
`And the authorities have spoken unto the people, saying, Who [is] the man that hath built a new house, and hath not dedicated it? -- let him go and turn back to his house, lest he die in battle, and another man dedicate it.Księga Powtórzonego Prawa 20,5
World English Bible
The officers shall speak to the people, saying, What man is there who has built a new house, and has not dedicated it? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it.Księga Powtórzonego Prawa 20,5
Westminster Leningrad Codex
וְדִבְּרוּ הַשֹּׁטְרִים אֶל־הָעָם לֵאמֹר מִי־הָאִישׁ אֲשֶׁר בָּנָה בַיִת־חָדָשׁ וְלֹא חֲנָכֹו יֵלֵךְ וְיָשֹׁב לְבֵיתֹו פֶּן־יָמוּת בַּמִּלְחָמָה וְאִישׁ אַחֵר יַחְנְכֶנּוּ׃5 Księga Mojżeszowa 20,5

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?