„W nocy szukałam na moim łożu tego, którego umiłowała moja dusza; szukałam go, ale go nie znalazłam.”

Nowa Biblia Gdańska: Pieśń nad pieśniami 3,1

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Powtórzonego Prawa 18,12

King James Version

For all that do these things are an abomination unto the LORD: and because of these abominations the LORD thy God doth drive them out from before thee.
Księga Powtórzonego Prawa 18,12

Biblia Brzeska

Abowiem jest każdy obrzydłym u Pana, ktożkolwiek by to czynił, a dla tychci obrzydłości Pan, Bóg twój, wygania je przed tobą.
5 Księga Mojżeszowa 18,12

Biblia Gdańska (1632)

Albowiem jest obrzydliwością Panu każdy, któryby to czynił; bo dla tych obrzydliwości Pan, Bóg twój, wyrzuca te narody przed tobą.
5 Mojżeszowa 18,12

Biblia Gdańska (1881)

Albowiem jest obrzydliwością Panu każdy, któryby to czynił; bo dla tych obrzydliwości Pan, Bóg twój, wyrzuca te narody przed tobą.
5 Mojżeszowa 18,12

Biblia Tysiąclecia

Obrzydliwy jest bowiem dla Pana każdy, kto to czyni. Z powodu tych obrzydliwości wypędza ich Pan, Bóg twój, sprzed twego oblicza.
Księga Powtórzonego Prawa 18,12

Biblia Warszawska

Gdyż obrzydliwością dla Pana jest każdy, kto to czyni, i z powodu tych obrzydliwości Pan, Bóg twój, wypędza ich przed tobą.
V Księga Mojżeszowa 18,12

Biblia Jakuba Wujka

tym bowiem wszytkim brzydzi się PAN i dla takich złości wygubi je PAN na weszcie twoje.
Księga Powtórzonego Prawa 18,12

Nowa Biblia Gdańska

Gdyż dla WIEKUISTEGO jest obmierzłością każdy, co to czyni; i za te obmierzłości WIEKUISTY, twój Bóg, wypędza ich przed twym obliczem.
V Księga Mojżesza 18,12

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Każdy bowiem, kto czyni takie rzeczy, budzi odrazę w PANU. Z powodu tych obrzydliwości PAN, twój Bóg, wypędza przed tobą te narody.
Księga Powtórzonego Prawa 18,12

American Standard Version

For whosoever doeth these things is an abomination unto Jehovah: and because of these abominations Jehovah thy God doth drive them out from before thee.
Księga Powtórzonego Prawa 18,12

Clementine Vulgate

Omnia enim hc abominatur Dominus, et propter istiusmodi scelera delebit eos in introitu tuo.
Księga Powtórzonego Prawa 18,12

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

`For the abomination of Jehovah [is] every one doing these, and because of these abominations is Jehovah thy God dispossessing them from thy presence.
Księga Powtórzonego Prawa 18,12

World English Bible

For whoever does these things is an abomination to Yahweh: and because of these abominations Yahweh your God does drive them out from before you.
Księga Powtórzonego Prawa 18,12

Westminster Leningrad Codex

כִּי־תֹועֲבַת יְהוָה כָּל־עֹשֵׂה אֵלֶּה וּבִגְלַל הַתֹּועֵבֹת הָאֵלֶּה יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מֹורִישׁ אֹותָם מִפָּנֶיךָ׃
5 Księga Mojżeszowa 18,12
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić