„Biada wam, tym osiadłym w nadmorskim pasie, ludu Kreteńczyków! Groźba WIEKUISTEGO przeciwko wam Kanaanie, ziemio Pelisztinów, bo cię zniweczę i wyludnię!”

Nowa Biblia Gdańska: Księga Sofonjasza 2,5

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Powtórzonego Prawa 14,1

King James Version

Ye are the children of the LORD your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
Księga Powtórzonego Prawa 14,1

Biblia Brzeska

Synowie Pana, Boga waszego, jesteście; nie chciejcież przy pogrzebie drapać na sobie ciała waszego, ani sobie ciemienia przegalajcie.
5 Księga Mojżeszowa 14,1

Biblia Gdańska (1632)

Synami jesteście Pana, Boga waszego: nie będziecie się rzezać, ani czynić łysiny między oczyma waszemi nad umarłym;
5 Mojżeszowa 14,1

Biblia Gdańska (1881)

Synami jesteście Pana, Boga waszego: nie będziecie się rzezać, ani czynić łysiny między oczyma waszemi nad umarłym;
5 Mojżeszowa 14,1

Biblia Tysiąclecia

Wy jesteście dziećmi Pana, Boga waszego. Po zmarłym nie będziecie nacinać sobie skóry ani strzyc krótko włosów nad czołem,
Księga Powtórzonego Prawa 14,1

Biblia Warszawska

Jesteście synami Pana, waszego Boga, nie czyńcie po umarłym nacięć na sobie i nie czyńcie sobie łysiny nad czołem,
V Księga Mojżeszowa 14,1

Biblia Jakuba Wujka

Synami bądźcie PANA Boga waszego! Nie będziecie się rzazać ani czynić będziecie łysiny nad umarłym.
Księga Powtórzonego Prawa 14,1

Nowa Biblia Gdańska

Jesteście dziećmi WIEKUISTEGO, waszego Boga; nie czyńcie sobie nacięć, ani nie róbcie sobie nad waszymi oczyma łysiny po umarłym.
V Księga Mojżesza 14,1

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Jesteście dziećmi PANA, swojego Boga. Nie będziecie się kaleczyć ani robić łysiny między swymi oczyma po umarłym;
Księga Powtórzonego Prawa 14,1

American Standard Version

Ye are the children of Jehovah your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
Księga Powtórzonego Prawa 14,1

Clementine Vulgate

Filii estote Domini Dei vestri : non vos incidetis, nec facietis calvitium super mortuo :
Księga Powtórzonego Prawa 14,1

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

`Sons ye [are] to Jehovah your God; ye do not cut yourselves, nor make baldness between your eyes for the dead;
Księga Powtórzonego Prawa 14,1

World English Bible

You are the children of Yahweh your God: you shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
Księga Powtórzonego Prawa 14,1

Westminster Leningrad Codex

בָּנִים אַתֶּם לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם לֹא תִתְגֹּדְדוּ וְלֹא־תָשִׂימוּ קָרְחָה בֵּין עֵינֵיכֶם לָמֵת׃
5 Księga Mojżeszowa 14,1
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić