„A wziąwszy parę wołów, rozrąbał je na sztuki, i rozesłał po wszystkich granicach Izraelskich przez też posły, mówiąc: Ktokolwiek nie wynijdzie za Saulem i za Samuelem, tak się stanie wołom jego. I padł strach Pański na lud, i wyszli jako mąż jeden .”

Biblia Gdańska (1881): 1 Samuelowa 11,7

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Nehemiasza 2,15

King James Version

Then went I up in the night by the brook, and viewed the wall, and turned back, and entered by the gate of the valley, and so returned.
Księga Nehemiasza 2,15

Biblia Brzeska

I przeprawiłem się w nocy przez potok, a oględowałem mury, stądem się zasię wróciwszy, przyszedł do brany nad doliną i wszedłem do miasta.
Księga Nehemiasza 2,15

Biblia Gdańska (1632)

Przetoż jechałem nad potokiem w nocy, a oglądałem mury; skąd wracając się, wyjechałem bramą nad doliną, i takiem powrócił.
Nehemijaszowa 2,15

Biblia Gdańska (1881)

Przetoż jechałem nad potokiem w nocy, a oglądałem mury; skąd wracając się, wyjechałem bramą nad doliną, i takiem powrócił.
Nehemijaszowa 2,15

Biblia Tysiąclecia

I szedłem nocą wąwozem w górę i badałem mur. Potem wszedłem znowu przez Bramę nad Doliną i powróciłem.
Księga Nehemiasza 2,15

Biblia Warszawska

Poszedłem piechotą pod osłoną nocy korytem potoku, obejrzałem dokładnie mur. Potem zawróciłem, wszedłem przez Bramę nad Doliną i tak powróciłem.
Księga Nehemiasza 2,15

Biblia Jakuba Wujka

I szedłem przez potok w nocy, i oględowałem mur, a wróciwszy się, przyszedłem do bramy doliny i wróciłem się.
Księga Nehemiasza 2,15

Nowa Biblia Gdańska

Więc się stało, że jechałem nad potokiem w nocy i kontynuowałem oglądanie murów. A wracając, wyjechałem bramą Nad doliną, i tak powróciłem.
Księga Nehemiasza 2,15

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Jechałem więc nocą przez potok i oglądałem mur, po czym zawróciłem i przejechałem przez Bramę nad Doliną, i tak powróciłem.
Księga Nehemiasza 2,15

American Standard Version

Then went I up in the night by the brook, and viewed the wall; and I turned back, and entered by the valley gate, and so returned.
Księga Nehemiasza 2,15

Clementine Vulgate

Et ascendi per torrentem nocte, et considerabam murum, et reversus veni ad portam vallis, et redii.
Księga Nehemiasza 2,15

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and I am going up through the brook by night, and am measuring about the wall, and turn back, and come in through the gate of the valley, and turn back.
Księga Nehemiasza 2,15

World English Bible

Then went I up in the night by the brook, and viewed the wall; and I turned back, and entered by the valley gate, and so returned.
Księga Nehemiasza 2,15

Westminster Leningrad Codex

וָאֱהִי עֹלֶה בַנַּחַל לַיְלָה וָאֱהִי שֹׂבֵר בַּחֹומָה וָאָשׁוּב וָאָבֹוא בְּשַׁעַר הַגַּיְא וָאָשׁוּב׃
Księga Nehemiasza 2,15
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić