Porównanie wersetów
King James Version - Księga Liczb 6,5
King James Version
All the days of the vow of his separation there shall no razor come upon his head: until the days be fulfilled, in the which he separateth himself unto the LORD, he shall be holy, and shall let the locks of the hair of his head grow.Księga Liczb 6,5
Biblia Brzeska
Przytym dokąd ślub jego poświęcenia trwać będzie, brzytwa nie ma postać na głowie jego, aż wynidzie czas, do którego będzie poświęconym Panu. Będzie świętym, a dopuści róść włosom na głowie swojej.4 Księga Mojżeszowa 6,5
Biblia Gdańska (1632)
Po wszystkie dni ślubu Nazarejstwa swego brzytwa nie postoi na głowie jego, aż wynijdzie czas, do którego się poświęcił Panu; będzie świętym, a zapuści włos na głowie swojej.4 Mojżeszowa 6,5
Biblia Gdańska (1881)
Po wszystkie dni ślubu Nazarejstwa swego brzytwa nie postoi na głowie jego, aż wynijdzie czas, do którego się poświęcił Panu; będzie świętym, a zapuści włos na głowie swojej.4 Mojżeszowa 6,5
Biblia Tysiąclecia
Przez cały czas trwania nazireatu nożyce nie dotkną jego głowy. Dopóki nie upłynie okres czasu, na który poświęcił się Panu, będzie święty i ma pozwolić, by włosy jego rosły swobodnie.Księga Liczb 6,5
Biblia Warszawska
Przez cały czas jego ślubu nazyreatu brzytwa nie przejdzie po jego głowie. Dopóki nie wypełnią się dni, na które poświęcił się Panu, będzie poświęcony. Pozwoli swobodnie róść włosom na swojej głowie.IV Księga Mojżeszowa 6,5
Biblia Jakuba Wujka
Przez wszytek czas odłączenia jego brzytwa nie przejdzie przez głowę jego, aż wypełni dni, przez które się poświęcił PANU. Świętym będzie zapuszczeniem włosów głowy jego.Księga Liczb 6,5
Nowa Biblia Gdańska
Przez cały czas ślubowanej swojej wstrzemięźliwości brzytwa nie dotknie się jego głowy. Aż do spełnienia się czasu, na który poddał się wstrzemięźliwości dla WIEKUISTEGO winien być uświęconym, splatając rozpuszczone włosy swej głowy.IV Księga Mojżesza 6,5
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przez wszystkie dni ślubu swego oddzielenia brzytwa nie dotknie jego głowy. Dopóki nie wypełni się czas, na który poświęcił się PANU, będzie święty i zapuści włosy na swojej głowie.Księga Liczb 6,5
American Standard Version
All the days of his vow of separation there shall no razor come upon his head: until the days be fulfilled, in which he separateth himself unto Jehovah, he shall be holy; he shall let the locks of the hair of his head grow long.Księga Liczb 6,5
Clementine Vulgate
Omni tempore separationis su novacula non transibit per caput ejus usque ad completum diem, quo Domino consecratur. Sanctus erit, crescente csarie capitis ejus.Księga Liczb 6,5
Young's Literal Translation
`All days of the vow of his separation a razor doth not pass over his head; till the fulness of the days which he doth separate to Jehovah he is holy; grown up hath the upper part of the hair of his head.Księga Liczb 6,5
World English Bible
All the days of his vow of separation there shall no razor come on his head: until the days be fulfilled, in which he separates himself to Yahweh, he shall be holy; he shall let the locks of the hair of his head grow long.Księga Liczb 6,5
Westminster Leningrad Codex
כָּל־יְמֵי נֶדֶר נִזְרֹו תַּעַר לֹא־יַעֲבֹר עַל־רֹאשֹׁו עַד־מְלֹאת הַיָּמִם אֲשֶׁר־יַזִּיר לַיהוָה קָדֹשׁ יִהְיֶה גַּדֵּל פֶּרַע שְׂעַר רֹאשֹׁו׃4 Księga Mojżeszowa 6,5

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?