Porównanie wersetów
King James Version - Księga Liczb 5,7
King James Version
Then they shall confess their sin which they have done: and he shall recompense his trespass with the principal thereof, and add unto it the fifth part thereof, and give it unto him against whom he hath trespassed.Księga Liczb 5,7
Biblia Brzeska
A dlategoż mają wyznać grzech swój, którego się dopuścili, a mają wrócić wcale to, w czymby winni byli, przydawszy jeszcze nad to piątą część, oddać onemu, przeciw któremu się występek stał.4 Księga Mojżeszowa 5,7
Biblia Gdańska (1632)
Tedy wyznają grzech swój, którego się dopuścili, i wrócą to, w czem by winni byli cale; a przydawszy jeszcze nad to piątą część, oddadzą onemu, przeciw któremu zgrzeszyli.4 Mojżeszowa 5,7
Biblia Gdańska (1881)
Tedy wyznają grzech swój, którego się dopuścili, i wrócą to, w czem by winni byli cale; a przydawszy jeszcze nad to piątą część, oddadzą onemu, przeciw któremu zgrzeszyli.4 Mojżeszowa 5,7
Biblia Tysiąclecia
Mają wyznać grzech popełniony i oddać dobro nieprawnie zabrane z dodaniem piątej części temu, wobec kogo zawinili.Księga Liczb 5,7
Biblia Warszawska
Niech wyznają swój grzech, który popełnili, i niech też w całości zwrócą to, co winni, dodając do tego jedną piątą, i niech oddają temu, wobec kogo zawinili.IV Księga Mojżeszowa 5,7
Biblia Jakuba Wujka
wyznają grzech swój i oddadzą sarnę główną rzecz i piątą część nad zwyż onemu, przeciw któremu zgrzeszyli.Księga Liczb 5,7
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy niech wyznają swój grzech, którego się dopuścili i zwrócą w całości krzywdę oraz nadto dołożą piątą część i oddadzą temu, przeciw któremu zawinili.IV Księga Mojżesza 5,7
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy wyzna swój grzech, którego się dopuściła, i zwróci w całości to, czym zawiniła, dodając do tego jedną piątą, i odda temu, wobec kogo zgrzeszyła.Księga Liczb 5,7
American Standard Version
then he shall confess his sin which he hath done: and he shall make restitution for his guilt in full, and add unto it the fifth part thereof, and give it unto him in respect of whom he hath been guilty.Księga Liczb 5,7
Clementine Vulgate
confitebuntur peccatum suum, et reddent ipsum caput, quintamque partem desuper, ei in quem peccaverint.Księga Liczb 5,7
Young's Literal Translation
and they have confessed their sin which they have done, then he hath restored his guilt in its principal, and its fifth is adding to it, and hath given [it] to him in reference to whom he hath been guilty.Księga Liczb 5,7
World English Bible
then he shall confess his sin which he has done: and he shall make restitution for his guilt in full, and add to it the fifth part of it, and give it to him in respect of whom he has been guilty.Księga Liczb 5,7
Westminster Leningrad Codex
וְהִתְוַדּוּ אֶת־חַטָּאתָם אֲשֶׁר עָשׂוּ וְהֵשִׁיב אֶת־אֲשָׁמֹו בְּרֹאשֹׁו וַחֲמִישִׁתֹו יֹסֵף עָלָיו וְנָתַן לַאֲשֶׁר אָשַׁם לֹו׃4 Księga Mojżeszowa 5,7

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?