Porównanie wersetów
King James Version - Księga Liczb 32,13
King James Version
And the LORD'S anger was kindled against Israel, and he made them wander in the wilderness forty years, until all the generation, that had done evil in the sight of the LORD, was consumed.Księga Liczb 32,13
Biblia Brzeska
Tak-ci się był Pan rozgniewał na Izraelity, a dopuścił się im tułać po puszczy przez czterdzieści lat, aż potym poginął wszytek naród onych, którzy zgrzeszyli przed oczyma Pańskiemi.4 Księga Mojżeszowa 32,13
Biblia Gdańska (1632)
I zapalił się gniewem Pan na Izraela, i sprawił, że się tułali po puszczy przez czterdzieści lat, aż poginął wszystek on naród, który czynił źle przed oczyma Pańskimi.4 Mojżeszowa 32,13
Biblia Gdańska (1881)
I zapalił się gniewem Pan na Izraela, i sprawił, że się tułali po puszczy przez czterdzieści lat, aż poginął wszystek on naród, który czynił źle przed oczyma Pańskimi.4 Mojżeszowa 32,13
Biblia Tysiąclecia
Wtedy rozgniewał się Pan na Izraela i sprawił, że błąkał się on po pustyni przez czterdzieści lat, póki nie wymarło pokolenie, które uczyniło to, co jest złe w oczach Pana.Księga Liczb 32,13
Biblia Warszawska
I rozgorzał gniew Pana na Izraela, i sprawił, że tułali się po pustyni przez czterdzieści lat, aż wyginęło pokolenie, które czyniło zło w oczach Pana.IV Księga Mojżeszowa 32,13
Biblia Jakuba Wujka
I rozgniewawszy się PAN na Izraela, obwodził go po puszczy czterdzieści lat, aż wyginął wszytek naród, który był złe uczynił przed oczyma jego.Księga Liczb 32,13
Nowa Biblia Gdańska
I zapłonął gniew WIEKUISTEGO na Israela, więc czterdzieści lat prowadził ich po pustyni, dopóki nie wyginęło całe pokolenie, które czyniło to zło w oczach WIEKUISTEGO.IV Księga Mojżesza 32,13
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I zapłonął gniew PANA na Izraela, i sprawił, że tułali się po pustyni przez czterdzieści lat, aż wyginęło całe pokolenie, które czyniło źle w oczach PANA.Księga Liczb 32,13
American Standard Version
And Jehovah`s anger was kindled against Israel, and he made them wander to and fro in the wilderness forty years, until all the generation, that had done evil in the sight of Jehovah, was consumed.Księga Liczb 32,13
Clementine Vulgate
Iratusque Dominus adversum Isral, circumduxit eum per desertum quadraginta annis, donec consumeretur universa generatio, qu fecerat malum in conspectu ejus.Księga Liczb 32,13
Young's Literal Translation
and the anger of Jehovah burneth against Israel, and He causeth them to wander in the wilderness forty years, until the consumption of all the generation which is doing the evil thing in the eyes of Jehovah.Księga Liczb 32,13
World English Bible
Yahweh's anger was kindled against Israel, and he made them wander back and forth in the wilderness forty years, until all the generation, who had done evil in the sight of Yahweh, was consumed.Księga Liczb 32,13
Westminster Leningrad Codex
וַיִּחַר־אַף יְהוָה בְּיִשְׂרָאֵל וַיְנִעֵם בַּמִּדְבָּר אַרְבָּעִים שָׁנָה עַד־תֹּם כָּל־הַדֹּור הָעֹשֶׂה הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה׃4 Księga Mojżeszowa 32,13

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?