Porównanie wersetów
King James Version - Księga Liczb 14,22
King James Version
Because all those men which have seen my glory, and my miracles, which I did in Egypt and in the wilderness, and have tempted me now these ten times, and have not hearkened to my voice;Księga Liczb 14,22
Biblia Brzeska
Ci wszyscy ludzie, którzy widzieli wielmożność moję i dziwy moje, którem czynił w Egipcie i na puszczy, a którzy mię już kusili po dziesięćkroć i nie chcieli być posłuszni głosu mojego,4 Księga Mojżeszowa 14,22
Biblia Gdańska (1632)
Tak wszyscy, którzy widzieli chwałę moję, i znaki moje, którem czynił w Egipcie, i na puszczy, a kusili mię już po dziesięć kroć, ani byli posłuszni głosowi memu,4 Mojżeszowa 14,22
Biblia Gdańska (1881)
Tak wszyscy, którzy widzieli chwałę moję, i znaki moje, którem czynił w Egipcie, i na puszczy, a kusili mię już po dziesięć kroć, ani byli posłuszni głosowi memu,4 Mojżeszowa 14,22
Biblia Tysiąclecia
Wszyscy, którzy widzieli moją chwałę i moje znaki, które działałem w Egipcie i na pustyni, a wystawiali Mnie na próbę już dziesięciokrotnie i nie słuchali mego głosu,Księga Liczb 14,22
Biblia Warszawska
Żaden z tych mężów, którzy widzieli moją chwałę i moje znaki, jakich dokonywałem w Egipcie i na pustyni, a oto już dziesięciokrotnie wystawiali mnie na próbę i nie słuchali mojego głosu,IV Księga Mojżeszowa 14,22
Biblia Jakuba Wujka
Wszakże wszyscy ludzie, którzy widzieli majestat mój i cuda, którem czynił w Egipcie i na puszczy, a kusili mię już przez dziesięćkroć ani byli posłuszni głosu mego,Księga Liczb 14,22
Nowa Biblia Gdańska
Ci wszyscy ludzie, którzy widzieli Moją chwałę i Moje znaki, które spełniałem w Micraim, i na pustyni, a często Mnie doświadczali, i nie słuchali Mojego głosu -IV Księga Mojżesza 14,22
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak wszyscy, którzy widzieli moją chwałę i moje znaki, które czyniłem w Egipcie i na pustyni, a wystawiali mnie na próbę już dziesięciokrotnie i nie słuchali mego głosu;Księga Liczb 14,22
American Standard Version
because all those men that have seen my glory, and my signs, which I wrought in Egypt and in the wilderness, yet have tempted me these ten times, and have not hearkened to my voice;Księga Liczb 14,22
Clementine Vulgate
Attamen omnes homines qui viderunt majestatem meam, et signa qu feci in gypto et in solitudine, et tentaverunt me jam per decem vices, nec obedierunt voci me,Księga Liczb 14,22
Young's Literal Translation
for all the men who are seeing My honour, and My signs, which I have done in Egypt, and in the wilderness, and try Me these ten times, and have not hearkened to My voice --Księga Liczb 14,22
World English Bible
because all those men who have seen my glory, and my signs, which I worked in Egypt and in the wilderness, yet have tempted me these ten times, and have not listened to my voice;Księga Liczb 14,22
Westminster Leningrad Codex
כִּי כָל־הָאֲנָשִׁים הָרֹאִים אֶת־כְּבֹדִי וְאֶת־אֹתֹתַי אֲשֶׁר־עָשִׂיתִי בְמִצְרַיִם וּבַמִּדְבָּר וַיְנַסּוּ אֹתִי זֶה עֶשֶׂר פְּעָמִים וְלֹא שָׁמְעוּ בְּקֹולִי׃4 Księga Mojżeszowa 14,22

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?