„Jezabelę też zjedzą psy na polu Jezreelskim, a nie będzie, ktoby ją pogrzebał. To rzekłszy otworzył drzwi, i uciekł.”

Biblia Gdańska (1632): 2 Królewska 9,10

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Liczb 14,11

King James Version

And the LORD said unto Moses, How long will this people provoke me? and how long will it be ere they believe me, for all the signs which I have shewed among them?
Księga Liczb 14,11

Biblia Brzeska

Rzekł tedy Pan Mojżeszowi: I dokądże lud ten wzruszać mię ma ku gniewu? I dokądże mi wierzyć nie będą, widząc tak wiele cudów, którem czynił miedzy niemi?
4 Księga Mojżeszowa 14,11

Biblia Gdańska (1632)

I rzekł Pan do Mojżesza: Dokądże mię draźnić będzie ten lud? I dokądże mi wierzyć nie będą dla tych wszystkich znaków, którem czynił między nimi?
4 Mojżeszowa 14,11

Biblia Gdańska (1881)

I rzekł Pan do Mojżesza: Dokądże mię draźnić będzie ten lud? I dokądże mi wierzyć nie będą dla tych wszystkich znaków, którem czynił między nimi?
4 Mojżeszowa 14,11

Biblia Tysiąclecia

I rzekł Pan do Mojżesza: Dokądże jeszcze ten lud będzie Mi uwłaczał? Dokądże wierzyć Mi nie będzie mimo znaków, jakie pośród nich zdziałałem?
Księga Liczb 14,11

Biblia Warszawska

Wtedy rzekł Pan do Mojżesza: Jak długo znieważać mnie będzie ten lud? Jak długo nie będą mi wierzyć mimo wszystkich znaków, które wśród nich uczyniłem?
IV Księga Mojżeszowa 14,11

Biblia Jakuba Wujka

I rzekł PAN do Mojżesza: Dokądże będzie mi uwłaczał ten lud? Pókiż mi wierzyć nie będą na wszystkie znamiona, którem czynił przed nimi?
Księga Liczb 14,11

Nowa Biblia Gdańska

I WIEKUISTY powiedział do Mojżesza: Dopóki jeszcze będzie Mnie lżył ten lud? Dopóki nie będzie Mi ufał, pomimo wszystkich znaków, które spełniłem wobec niego?
IV Księga Mojżesza 14,11

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I PAN powiedział do Mojżesza: Jak długo ten lud będzie mnie drażnić? Jak długo nie będzie mi wierzyć pomimo tych wszystkich znaków, które wśród nich uczyniłem?
Księga Liczb 14,11

American Standard Version

And Jehovah said unto Moses, How long will this people despise me? and how long will they not believe in me, for all the signs which I have wrought among them?
Księga Liczb 14,11

Clementine Vulgate

Et dixit Dominus ad Moysen : Usquequo detrahet mihi populus iste ? quousque non credent mihi, in omnibus signis qu feci coram eis ?
Księga Liczb 14,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And Jehovah saith unto Moses, `Until when doth this people despise Me? and until when do they not believe in Me, for all the signs which I have done in its midst?
Księga Liczb 14,11

World English Bible

Yahweh said to Moses, How long will this people despise me? and how long will they not believe in me, for all the signs which I have worked among them?
Księga Liczb 14,11

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה עַד־אָנָה יְנַאֲצֻנִי הָעָם הַזֶּה וְעַד־אָנָה לֹא־יַאֲמִינוּ בִי בְּכֹל הָאֹתֹות אֲשֶׁר עָשִׂיתִי בְּקִרְבֹּו׃
4 Księga Mojżeszowa 14,11
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić