„Bogactwa wasze zgniły, w szaty wasze mole się wrzuciły.”

Biblia Brzeska: List św. Jakuba 5,2

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Kapłańska 22,25

King James Version

Neither from a stranger's hand shall ye offer the bread of your God of any of these; because their corruption is in them, and blemishes be in them: they shall not be accepted for you.
Księga Kapłańska 22,25

Biblia Brzeska

A tak wy z rąk człowieka obcego nie sprawujcie ofiar Bogu waszemu, z takowych rzeczy wszytkich, które iż są ułomne a niedostateczne, tedy nie będą wdzięcznie od was przyjęte.
3 Księga Mojżeszowa 22,25

Biblia Gdańska (1632)

Zgniecionego i stłuczonego i przerwanego, i rzezanego nie będziecie ofiarować Panu; w ziemi waszej nie uczynicie tego.
3 Mojżeszowa 22,25

Biblia Gdańska (1881)

Ani z ręki cudzoziemca nie będziecie ofiarować chleba Bogu waszemu z tych wszystkich rzeczy, bo ułomek jest w nich; wadę mają, nie będą przyjemne od was.
3 Mojżeszowa 22,25

Biblia Tysiąclecia

Także nie będziecie przyjmowali takich zwierząt od cudzoziemca i nie będziecie ich ofiarowali jako pokarm dla Boga waszego, bo ten brak jest w nich skazą i dlatego nie będą przyjęte na waszą korzyść.
Księga Kapłańska 22,25

Biblia Warszawska

Z ręki cudzoziemców takich nie będziecie kupowali, aby je ofiarować jako pokarm dla Boga waszego, gdyż są okaleczone i mają wadę. Nie zostaną przyjęte od was z upodobaniem.
III Księga Mojżeszowa 22,25

Biblia Jakuba Wujka

Z ręki cudzoziemca nie będziecie ofiarować chleba Bogu waszemu i cokolwiek by inszego chciał dać: bo są wszytkie skażone i pomazane, nie przyjmiecie ich.
Księga Kapłańska 22,25

Nowa Biblia Gdańska

Również z ręki cudzoziemca nie będziecie przynosili z tych wszystkich, w darze waszemu Bogu - bo jest na nich okaleczenie, mają wadę, nie będą od was przyjęte z upodobaniem.
III Księga Mojżesza 22,25

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Nie będziecie też ofiarowywać na chleb waszego Boga z ręki cudzoziemca takich zwierząt, bo jest w nich skaza, mają wadę. Nie zostaną przyjęte od was.
Księga Kapłańska 22,25

American Standard Version

Neither from the hand of a foreigner shall ye offer the bread of your God of any of these; because their corruption is in them, there is a blemish in them: they shall not be accepted for you.
Księga Kapłańska 22,25

Clementine Vulgate

De manu alienigen non offeretis panes Deo vestro, et quidquid aliud dare voluerit, quia corrupta, et maculata sunt omnia : non suscipietis ea.
Księga Kapłańska 22,25

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And from the hand of a son of a stranger ye do not bring near the bread of your God, of any of these, for their corruption [is] in them; blemish [is] in them; they are not pleasing for you.`
Księga Kapłańska 22,25

World English Bible

Neither from the hand of a foreigner shall you offer the bread of your God of any of these; because their corruption is in them, there is a blemish in them: they shall not be accepted for you.
Księga Kapłańska 22,25

Westminster Leningrad Codex

וּמִיַּד בֶּן־נֵכָר לֹא תַקְרִיבוּ אֶת־לֶחֶם אֱלֹהֵיכֶם מִכָּל־אֵלֶּה כִּי מָשְׁחָתָם בָּהֶם מוּם בָּם לֹא יֵרָצוּ לָכֶם׃ פ
3 Księga Mojżeszowa 22,25
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić