Porównanie wersetów
King James Version - Księga Kapłańska 22,11
King James Version
But if the priest buy any soul with his money, he shall eat of it, and he that is born in his house: they shall eat of his meat.Księga Kapłańska 22,11
Biblia Brzeska
Ale którego by kapłan za pieniądze swe kupił, ten rzeczy tych używać będzie, a potem ci, którzy się zrodzili w domu jego tych pokarmów pożywać mają.3 Księga Mojżeszowa 22,11
Biblia Gdańska (1632)
Żaden obcy nie będzie jadł z rzeczy poświęconych; komornik kapłański, ani najemnik nie będzie jadł rzeczy poświęconych.3 Mojżeszowa 22,11
Biblia Gdańska (1881)
A jeźliby kapłan człowieka kupił za pieniądze swoje, ten jeść będzie z rzeczy tych; także zrodzony w domu jego, ci będą jadać z pokarmów jego.3 Mojżeszowa 22,11
Biblia Tysiąclecia
Jeżeli jednak kapłan kupił niewolnika za pieniądze, ten może jeść rzeczy święte, również i ci, którzy urodzili się w jego domu, będą jedli jego pokarm.Księga Kapłańska 22,11
Biblia Warszawska
Jeżeli jednak kapłan nabędzie na własność za pieniądze sługę, to ten będzie jadł z tego. Także ci, którzy urodzili się w jego domu, będą jedli jego pokarm.III Księga Mojżeszowa 22,11
Biblia Jakuba Wujka
Ale którego kapłan kupił i który by był rodzic domu jego, ci będą jeść z nich.Księga Kapłańska 22,11
Nowa Biblia Gdańska
Zaś jeśli kapłan nabył człowieka, jako nabytek za swe pieniądze - to ten je może jadać; także zrodzeni w jego domu mogą jadać jego chleb.III Księga Mojżesza 22,11
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A jeśli kapłan kupi człowieka za swoje pieniądze, to ten może je jeść, również urodzony w jego domu; oni mogą jeść z jego pokarmów.Księga Kapłańska 22,11
American Standard Version
But if a priest buy any soul, the purchase of his money, he shall eat of it; and such as are born in his house, they shall eat of his bread.Księga Kapłańska 22,11
Clementine Vulgate
Quem autem sacerdos emerit, et qui vernaculus domus ejus fuerit, his comedent ex eis.Księga Kapłańska 22,11
Young's Literal Translation
and when a priest buyeth a person, the purchase of his money, he doth eat of it, also one born in his house; they do eat of his bread.Księga Kapłańska 22,11
World English Bible
But if a priest buy any soul, the purchase of his money, he shall eat of it; and such as are born in his house, they shall eat of his bread.Księga Kapłańska 22,11
Westminster Leningrad Codex
וְכֹהֵן כִּי־יִקְנֶה נֶפֶשׁ קִנְיַן כַּסְפֹּו הוּא יֹאכַל בֹּו וִילִיד בֵּיתֹו הֵם יֹאכְלוּ בְלַחְמֹו׃3 Księga Mojżeszowa 22,11

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?