Porównanie wersetów
King James Version - Księga Kapłańska 21,6
King James Version
They shall be holy unto their God, and not profane the name of their God: for the offerings of the LORD made by fire, and the bread of their God, they do offer: therefore they shall be holy.Księga Kapłańska 21,6
Biblia Brzeska
Niechaj świętemi będą Bogu swemu, a niech nie szpecą imienia Boga swego. Abowiem palone ofiary sprawują Panu i ofiarują chleb Boga swego, a dlategoż mają być świętemi.3 Księga Mojżeszowa 21,6
Biblia Gdańska (1632)
Nie będą sobie czynić łysiny na głowie swej, i brody swej nie mają golić, ani na ciele swem czynić będą rzezania.3 Mojżeszowa 21,6
Biblia Gdańska (1881)
Świętymi będą Bogu swemu, i nie splugawią imienia Boga swego; albowiem ofiary ogniste Pańskie, chleb Boga swego, ofiarują; przetoż będą świętymi.3 Mojżeszowa 21,6
Biblia Tysiąclecia
Będą święci dla swojego Boga, nie będą bezcześcić imienia Bożego, bo oni składają Panu ofiary spalane, pokarm swojego Boga, a więc będą świętością.Księga Kapłańska 21,6
Biblia Warszawska
Będą świętymi dla swojego Boga i nie będą znieważali imienia swego Boga, gdyż to oni składają ofiary ogniowe Panu, pokarm swojemu Bogu; będą więc świętymi.III Księga Mojżeszowa 21,6
Biblia Jakuba Wujka
Świętymi będą Bogu swemu a nie splugawią imienia jego: abowiem zapał PANSKI i chleby Boga swego ofiarują, a przetoż świętymi będą.Księga Kapłańska 21,6
Nowa Biblia Gdańska
Będą świętymi dla swojego Boga i nie znieważą Imienia swojego Boga; bowiem oni przynoszą ogniowe ofiary dla WIEKUISTEGO, chleb swojego Boga; dlatego powinni być świętymi.III Księga Mojżesza 21,6
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Będą święci dla swego Boga i nie będą bezcześcili imienia swego Boga, składają bowiem ofiary PANA spalane w ogniu oraz chleb swego Boga. Będą więc święci.Księga Kapłańska 21,6
American Standard Version
They shall be holy unto their God, and not profane the name of their God; for the offerings of Jehovah made by fire, the bread of their God, they do offer: therefore they shall be holy.Księga Kapłańska 21,6
Clementine Vulgate
Sancti erunt Deo suo, et non polluent nomen ejus : incensum enim Domini, et panes Dei sui offerunt, et ideo sancti erunt.Księga Kapłańska 21,6
Young's Literal Translation
they are holy to their God, and they pollute not the name of their God, for the fire-offerings of Jehovah, bread of their God, they are bringing near, and have been holy.Księga Kapłańska 21,6
World English Bible
They shall be holy to their God, and not profane the name of their God; for the offerings of Yahweh made by fire, the bread of their God, they do offer: therefore they shall be holy.Księga Kapłańska 21,6
Westminster Leningrad Codex
קְדֹשִׁים יִהְיוּ לֵאלֹהֵיהֶם וְלֹא יְחַלְּלוּ שֵׁם אֱלֹהֵיהֶם כִּי אֶת־אִשֵּׁי יְהוָה לֶחֶם אֱלֹהֵיהֶם הֵם מַקְרִיבִם וְהָיוּ קֹדֶשׁ׃3 Księga Mojżeszowa 21,6

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?