„Wtem przyszedłszy do niego Jezabela, żona jego, rzekła mu: Przedże duch twój tak smutny, że nie jesz chleba?”

Biblia Gdańska (1632): 1 Królewska 21,5

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Kapłańska 14,53

King James Version

But he shall let go the living bird out of the city into the open fields, and make an atonement for the house: and it shall be clean.
Księga Kapłańska 14,53

Biblia Brzeska

A potym żywego wróbla puści wolno precz za miasto w pole, a tak oczyści on dom, że będzie czystem.
3 Księga Mojżeszowa 14,53

Biblia Gdańska (1632)

Potem puści wróbla żywego precz za miasto w pole; tak oczyści on dom, i czystym będzie.
3 Mojżeszowa 14,53

Biblia Gdańska (1881)

Potem puści wróbla żywego precz za miasto w pole; tak oczyści on dom, i czystym będzie.
3 Mojżeszowa 14,53

Biblia Tysiąclecia

Ptaka zaś żywego wypuści poza miasto, na pole. W ten sposób dokona przebłagania za dom i będzie on czysty.
Księga Kapłańska 14,53

Biblia Warszawska

Żywego zaś ptaka wypuści za miasto na pole. Tak dokona przebłagania za dom i będzie czysty.
III Księga Mojżeszowa 14,53

Biblia Jakuba Wujka

A puściwszy wróbla latać wolno na pole, będzie się modlił za dom i prawnie będzie oczyściony.
Księga Kapłańska 14,53

Nowa Biblia Gdańska

Potem wypuści żywego ptaka na pole, poza miasto. Tak dokona przebłagania za ten dom, więc będzie czystym.
III Księga Mojżesza 14,53

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Żywego zaś ptaka wypuści poza miasto na otwarte pole. Tak dokona przebłagania za ten dom i będzie on czysty.
Księga Kapłańska 14,53

American Standard Version

but he shall let got the living bird out of the city into the open field: so shall he make atonement for the house; and it shall be clean.
Księga Kapłańska 14,53

Clementine Vulgate

Cumque dimiserit passerem avolare in agrum libere, orabit pro domo, et jure mundabitur.
Księga Kapłańska 14,53

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and he hath sent away the living bird unto the outside of the city unto the face of the field, and hath made atonement for the house, and it hath been clean.
Księga Kapłańska 14,53

World English Bible

but he shall let got the living bird out of the city into the open field: so shall he make atonement for the house; and it shall be clean.
Księga Kapłańska 14,53

Westminster Leningrad Codex

וְשִׁלַּח אֶת־הַצִּפֹּר הַחַיָּה אֶל־מִחוּץ לָעִיר אֶל־פְּנֵי הַשָּׂדֶה וְכִפֶּר עַל־הַבַּיִת וְטָהֵר׃
3 Księga Mojżeszowa 14,53
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić