Porównanie wersetów
King James Version - Księga Kapłańska 13,57
King James Version
And if it appear still in the garment, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin; it is a spreading plague: thou shalt burn that wherein the plague is with fire.Księga Kapłańska 13,57
Biblia Brzeska
Lecz jesliżby się jeszcze okazowała na szacie, na osnowie, na wątku i na jakiej rzeczy skórzanej, jest trąd mnożący się. A przetoż rzecz ta, na którejbykolwiek był, spalona będzie.3 Księga Mojżeszowa 13,57
Biblia Gdańska (1632)
A jeźliby się jeszcze ukazała na szacie, albo na osnowie, albo na wątku, albo na jakiem naczyniu skórzanem, trąd jest szerzący się: ogniem to spalisz, na czem by była takowa zaraza.3 Mojżeszowa 13,57
Biblia Gdańska (1881)
A jeźliby się jeszcze ukazała na szacie, albo na osnowie, albo na wątku, albo na jakiem naczyniu skórzanem, trąd jest szerzący się: ogniem to spalisz, na czem by była takowa zaraza.3 Mojżeszowa 13,57
Biblia Tysiąclecia
Jeżeli plama znowu ukaże się na ubraniu albo na wątku, albo na osnowie, albo na jakimś przedmiocie skórzanym, jest to kwitnienie trądu. Spalisz w ogniu to miejsce, na którym jest plaga.Księga Kapłańska 13,57
Biblia Warszawska
A jeżeli nadal będzie widoczna na szacie czy na osnowie, czy na wątku, czy na jakimś przedmiocie skórzanym, to znaczy, że się rozwija, więc spalisz w ogniu to, na czym jest ta plaga.III Księga Mojżeszowa 13,57
Biblia Jakuba Wujka
A jeśliby się dalej ukazał na tych miejscach, które pierwej były bez makuły, trąd latający i niestateczny, ma być ogniem spalono.Księga Kapłańska 13,57
Nowa Biblia Gdańska
Gdyby jednak znowu wystąpiło na szacie - bądź na osnowie, bądź na wątku, albo na jakiejkolwiek skórzanej rzeczy - to jest szerzący się trąd; należy spalić w ogniu to, co jest dotknięte zakażeniem.III Księga Mojżesza 13,57
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A jeśli nadal będzie widoczna na szacie czy na osnowie lub na wątku, albo na jakimś przedmiocie skórzanym, jest to szerzący się trąd. Spalisz w ogniu to, na czym jest ta plaga.Księga Kapłańska 13,57
American Standard Version
and if it appear still in the garment, either in the warp, or in the woof, or in anything of skin, it is breaking out: thou shalt burn that wherein the plague is with fire.Księga Kapłańska 13,57
Clementine Vulgate
Quod si ultra apparuerit in his locis, qu prius immaculata erant, lepra volatilis et vaga, debet igne comburi.Księga Kapłańska 13,57
Young's Literal Translation
and if it still be seen in the garment, or in the warp, or in the woof, or in any vessel of skin, it [is] a fretting; with fire thou dost burn it -- that in which the plague [is].Księga Kapłańska 13,57
World English Bible
and if it appear still in the garment, either in the warp, or in the woof, or in anything of skin, it is breaking out: you shall burn that in which the plague is with fire.Księga Kapłańska 13,57
Westminster Leningrad Codex
וְאִם־תֵּרָאֶה עֹוד בַּבֶּגֶד אֹו־בַשְּׁתִי אֹו־בָעֵרֶב אֹו בְכָל־כְּלִי־עֹור פֹּרַחַת הִוא בָּאֵשׁ תִּשְׂרְפֶנּוּ אֵת אֲשֶׁר־בֹּו הַנָּגַע׃3 Księga Mojżeszowa 13,57

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?