Porównanie wersetów
King James Version - Księga Jozuego 4,9
King James Version
And Joshua set up twelve stones in the midst of Jordan, in the place where the feet of the priests which bare the ark of the covenant stood: and they are there unto this day.Księga Jozuego 4,9
Biblia Brzeska
A Jozue też wystawił dwanaście kamieni pośród Jordanu na miejscu kędy stały nogi kapłanów niosących skrzynię przymierza, które tam zostały aż do tego czasu.Księga Jozuego 4,9
Biblia Gdańska (1632)
Jozue też wystawił dwanaście kamieni w pośród Jordanu, na miejscu, kędy stały nogi kapłanów, niosących skrzynię przymierza, które tam zostały aż po dziś dzień.Jozuego 4,9
Biblia Gdańska (1881)
Jozue też wystawił dwanaście kamieni w pośród Jordanu, na miejscu, kędy stały nogi kapłanów, niosących skrzynię przymierza, które tam zostały aż po dziś dzień.Jozuego 4,9
Biblia Tysiąclecia
Dwanaście kamieni położył również Jozue na środku Jordanu, na miejscu, na którym stały nogi kapłanów niosących Arkę Przymierza. Są tam one aż do dnia dzisiejszego.Księga Jozuego 4,9
Biblia Warszawska
Postawił też Jozue dwanaście kamieni pośrodku Jordanu w miejscu, gdzie stały nogi kapłanów niosących Skrzynię Przymierza. Są one tam do dnia dzisiejszego.Księga Jozuego 4,9
Biblia Jakuba Wujka
Drugie też dwanaście kamieni położył Jozue na śrzód łoża Jordanu, kędy stali kapłani, którzy nieśli skrzynię przymierza, i są tam aż do teraźniejszego dnia.Księga Jozuego 4,9
Nowa Biblia Gdańska
Zaś inne dwanaście kamieni, Jezus, syn Nuna, ułożył w łożysku Jardenu, w miejscu, na którym stały nogi kapłanów niosących Arkę Przymierza. I zostały tam aż po dzisiejszy dzień.Księga Jezusa, syna Nuna 4,9
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jozue też postawił dwanaście kamieni na środku Jordanu, w miejscu, gdzie stały nogi kapłanów niosących arkę przymierza. Pozostają tam aż do dziś.Księga Jozuego 4,9
American Standard Version
And Joshua set up twelve stones in the midst of the Jordan, in the place where the feet of the priests that bare the ark of the covenant stood: and they are there unto this day.Księga Jozuego 4,9
Clementine Vulgate
Alios quoque duodecim lapides posuit Josue in medio Jordanis alveo, ubi steterunt sacerdotes qui portabant arcam fderis : et sunt ibi usque in prsentem diem.Księga Jozuego 4,9
Young's Literal Translation
even the twelve stones hath Joshua raised up out of the midst of the Jordan, the place of the standing of the feet of the priests bearing the ark of the covenant, and they are there unto this day.Księga Jozuego 4,9
World English Bible
Joshua set up twelve stones in the midst of the Jordan, in the place where the feet of the priests who bore the ark of the covenant stood: and they are there to this day.Księga Jozuego 4,9
Westminster Leningrad Codex
וּשְׁתֵּים עֶשְׂרֵה אֲבָנִים הֵקִים יְהֹושֻׁעַ בְּתֹוךְ הַיַּרְדֵּן תַּחַת מַצַּב רַגְלֵי הַכֹּהֲנִים נֹשְׂאֵי אֲרֹון הַבְּרִית וַיִּהְיוּ שָׁם עַד הַיֹּום הַזֶּה׃Księga Jozuego 4,9

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?