Porównanie wersetów
King James Version - Księga Jonasza 3,8
King James Version
But let man and beast be covered with sackcloth, and cry mightily unto God: yea, let them turn every one from his evil way, and from the violence that is in their hands.Księga Jonasza 3,8
Biblia Brzeska
A tak ludzie jako i bydło, niech przykryją wormi, a niech głośno krzyczą ku Panu. Każdy też niechaj się odwróci od swej złej drogi i od nieprawości, która jest w ręku ich.Księga Jonasza 3,8
Biblia Gdańska (1632)
Ale się niech okryją worami ludzie i bydło, a niech do Boga gorliwie wołają, a niech się odwróci każdy od złej drogi swojej i od łupiestwa, które jest w ręku jego.Jonasz 3,8
Biblia Gdańska (1881)
Ale się niech okryją worami ludzie i bydło, a niech do Boga gorliwie wołają, a niech się odwróci każdy od złej drogi swojej i od łupiestwa, które jest w ręku jego.Jonasz 3,8
Biblia Tysiąclecia
Niech obloką się w wory - ⟨ludzie i zwierzęta⟩ - niech żarliwie wołają do Boga! Niech każdy odwróci się od swojego złego postępowania i od nieprawości, którą [popełnia] swoimi rękami.Księga Jonasza 3,8
Biblia Warszawska
Niech włożą włosiennice, zarówno ludzie jak i bydło, i niech żarliwie wołają do Boga, niech każdy zawróci ze swojej złej drogi i od bezprawia, własnoręcznie popełnionego.Księga Jonasza 3,8
Biblia Jakuba Wujka
A niech się okryją worami ludzie i bydło, a niech wołają do Pana mocno, a niech się nawróci mąż od drogi swej złej i od nieprawości, która jest w ręku ich.Księga Jonasza 3,8
Nowa Biblia Gdańska
Lecz niechaj się przyobleką w wory – zarówno ludzie, jak i bydło – oraz usilnie wołają do Boga. Niech każdy się odwróci od swojej niecnej drogi i od grabieży, która jest w jego ręce.Księga Jonasza 3,8
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale ludzie i zwierzęta niech się okryją worami i niech gorliwie wołają do Boga. Niech każdy się odwróci od swojej złej drogi i od grabieży popełnianej swoimi rękami.Księga Jonasza 3,8
American Standard Version
but let them be covered with sackcloth, both man and beast, and let them cry mightily unto God: yea, let them turn every one from his evil way, and from the violence that is in his hands.Księga Jonasza 3,8
Clementine Vulgate
Et operiantur saccis homines et jumenta, et clament ad Dominum in fortitudine : et convertatur vir a via sua mala, et ab iniquitate qu est in manibus eorum.Księga Jonasza 3,8
Young's Literal Translation
and cover themselves [with] sackcloth let man and beast, and let them call unto God mightily, and let them turn back each from his evil way, and from the violence that [is] in their hands.Księga Jonasza 3,8
World English Bible
but let them be covered with sackcloth, both man and animal, and let them cry mightily to God. Yes, let them turn everyone from his evil way, and from the violence that is in his hands.Księga Jonasza 3,8
Westminster Leningrad Codex
וְיִתְכַּסּוּ שַׂקִּים הָאָדָם וְהַבְּהֵמָה וְיִקְרְאוּ אֶל־אֱלֹהִים בְּחָזְקָה וְיָשֻׁבוּ אִישׁ מִדַּרְכֹּו הָרָעָה וּמִן־הֶחָמָס אֲשֶׁר בְּכַפֵּיהֶם׃Księga Jonasza 3,8

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?