Porównanie wersetów
King James Version - Księga Joela 2,31
King James Version
The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and the terrible day of the LORD come.Księga Joela 2,31
Biblia Brzeska
Słońce obróci się w ciemność, a miesiąc w krew, przed tym niżli przydzie wielki a straszliwy dzień Pański.Księga Joela 2,31
Biblia Gdańska (1632)
Słońce obróci się w ciemność, a miesiąc w krew, pierwej niż dzień Pański wielki a straszny przyjdzie.Joel 2,31
Biblia Gdańska (1881)
Słońce obróci się w ciemność, a miesiąc w krew, pierwej niż dzień Pański wielki a straszny przyjdzie.Joel 2,31
Biblia Jakuba Wujka
Słońce obróci się w ciemność, a księżyc w krew, niż przydzie dzień PANski wielki a straszny.Księga Joela 2,31
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Słońce zamieni się w ciemność, a księżyc w krew, zanim nadejdzie dzień PANA, wielki i straszny.Księga Joela 2,31
American Standard Version
The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of Jehovah cometh.Księga Joela 2,31
Clementine Vulgate
Sol convertetur in tenebras,et luna in sanguinem,antequam veniat dies Domini magnus et horribilis.Księga Joela 2,31
Young's Literal Translation
The sun is turned to darkness, and the moon to blood, Before the coming of the day of Jehovah, The great and the fearful.Księga Joela 2,31
World English Bible
The sun will be turned into darkness, And the moon into blood, Before the great and terrible day of Yahweh comes.Księga Joela 2,31

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?