„Powiedziała Rut Moabitka do Noemi: Pozwól mi pójść na pole zbierać kłosy za tym, który będzie mnie darzył życzliwością. Idź, moja córko - odpowiedziała jej Noemi.”

Biblia Tysiąclecia: Księga Rut 2,2

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Jeremiasza 7,5

King James Version

For if ye throughly amend your ways and your doings; if ye throughly execute judgment between a man and his neighbour;
Księga Jeremiasza 7,5

Biblia Brzeska

Ale poprawcie dróg waszych i spraw waszych ku dobremu, a sprawiedliwy sąd czyńcie miedzy stronami.
Księga Jeremiasza 7,5

Biblia Gdańska (1632)

Ale jeźliże polepszając polepszycie dróg swoich, i przedsięwzięcia swego; jeźliże sprawiedliwy sąd czynić będziecie między mężem a między bliźnim jego;
Jeremijasz 7,5

Biblia Gdańska (1881)

Ale jeźliże polepszając polepszycie dróg swoich, i przedsięwzięcia swego; jeźliże sprawiedliwy sąd czynić będziecie między mężem a między bliźnim jego;
Jeremijasz 7,5

Biblia Tysiąclecia

Albowiem jeżeli naprawdę poprawicie wasze postępowanie i jeżeli będziecie się kierować wyłącznie sprawiedliwością jeden wobec drugiego,
Księga Jeremiasza 7,5

Biblia Warszawska

Lecz jeżeli szczerze poprawicie swoje drogi i swoje czyny, jeżeli uczciwie stosować będziecie prawo między ludźmi,
Księga Jeremiasza 7,5

Biblia Jakuba Wujka

Bo jeśli dobrze naprostujecie drogi wasze i sprawy wasze, jeśli czynić będziecie sąd między mężem a między bliźnim jego,
Księga Jeremiasza 7,5

Nowa Biblia Gdańska

Jeżeli poprawiając, szczerze poprawicie drogi oraz wasze postępki; jeżeli postaracie się rozsądzać między człowiekiem, a jego bliźnim;
Księga Jeremjasza 7,5

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ale jeśli naprawdę poprawiacie swoje drogi i czyny, jeśli będziecie sprawiedliwie sprawować sąd pomiędzy człowiekiem a jego bliźnim;
Księga Jeremiasza 7,5

American Standard Version

For if ye thoroughly amend your ways and your doings; if ye thoroughly execute justice between a man and his neighbor;
Księga Jeremiasza 7,5

Clementine Vulgate

Quoniam si bene direxeritis vias vestras, et studia vestra ;si feceritis judicium inter virum et proximum ejus ;
Księga Jeremiasza 7,5

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

For, if ye do thoroughly amend your ways and your doings, If ye do judgment thoroughly Between a man and his neighbour,
Księga Jeremiasza 7,5

World English Bible

For if you thoroughly amend your ways and your doings; if you thoroughly execute justice between a man and his neighbor;
Księga Jeremiasza 7,5

Westminster Leningrad Codex

כִּי אִם־הֵיטֵיב תֵּיטִיבוּ אֶת־דַּרְכֵיכֶם וְאֶת־מַעַלְלֵיכֶם אִם־עָשֹׂו תַעֲשׂוּ מִשְׁפָּט בֵּין אִישׁ וּבֵין רֵעֵהוּ׃
Księga Jeremiasza 7,5
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić