Porównanie wersetów
King James Version - Księga Jeremiasza 7,30
King James Version
For the children of Judah have done evil in my sight, saith the LORD: they have set their abominations in the house which is called by my name, to pollute it.Księga Jeremiasza 7,30
Biblia Brzeska
Abowiem dzieci judzkie czyniły złości przed oczyma mojemi, mówi Pan. Postawili brzydliwości swoje w domu, nad którem wzywano imienia mego, aby ji pomazali.Księga Jeremiasza 7,30
Biblia Gdańska (1632)
Zaiste synowie Judzcy czynili złość przed oczyma mojemi, mówi Pan; nastawiali obrzydliwości swych w tym domu, który nazwany jest od imienia mojego, aby go splugawili.Jeremijasz 7,30
Biblia Gdańska (1881)
Zaiste synowie Judzcy czynili złość przed oczyma mojemi, mówi Pan; nastawiali obrzydliwości swych w tym domu, który nazwany jest od imienia mojego, aby go splugawili.Jeremijasz 7,30
Biblia Tysiąclecia
Albowiem synowie Judy czynili nieprawość przed moimi oczami - wyrocznia Pana - umieścili swe obrzydliwe bożki w domu, nad którym wzywano mojego imienia, aby go zbezcześcić.Księga Jeremiasza 7,30
Biblia Warszawska
Bo synowie judzcy czynili to, co złe przed moimi oczyma - mówi Pan - postawili w domu, który jest nazwany moim imieniem, swoje obrzydliwości, aby go bezcześcić.Księga Jeremiasza 7,30
Biblia Jakuba Wujka
Bo czynili synowie Judzcy złość w oczach moich, mówi PAN. Nakładli obrażenia swego do domu, w którym wzywano imienia mego, aby ji splugawili.Księga Jeremiasza 7,30
Nowa Biblia Gdańska
Ponieważ synowie Judy czynili to, co jest złem w Moich oczach – mówi WIEKUISTY, swoje bałwany stawiali w Domu, nad którym jest utwierdzone Moje imię, by go skalać.Księga Jeremjasza 7,30
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Synowie Judy bowiem czynili zło przed moimi oczami, mówi PAN; ustawili swoje obrzydliwości w tym domu, który jest nazwany moim imieniem, aby go zbezcześcić.Księga Jeremiasza 7,30
American Standard Version
For the children of Judah have done that which is evil in my sight, saith Jehovah: they have set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.Księga Jeremiasza 7,30
Clementine Vulgate
quia fecerunt filii Juda malum in oculis meis, dicit Dominus.Posuerunt offendicula sua in domoin qua invocatum est nomen meum, ut polluerent eam :Księga Jeremiasza 7,30
Young's Literal Translation
For the sons of Judah Have done the evil thing in Mine eyes, An affirmation of Jehovah, They have set their abominations in the house On which My name is called -- to defile it,Księga Jeremiasza 7,30
World English Bible
For the children of Judah have done that which is evil in my sight, says Yahweh: they have set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.Księga Jeremiasza 7,30
Westminster Leningrad Codex
כִּי־עָשׂוּ בְנֵי־יְהוּדָה הָרַע בְּעֵינַי נְאֻום־יְהוָה שָׂמוּ שִׁקּוּצֵיהֶם בַּבַּיִת אֲשֶׁר־נִקְרָא־שְׁמִי עָלָיו לְטַמְּאֹו׃Księga Jeremiasza 7,30

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?