Porównanie wersetów
King James Version - Księga Jeremiasza 46,16
King James Version
He made many to fall, yea, one fell upon another: and they said, Arise, and let us go again to our own people, and to the land of our nativity, from the oppressing sword.Księga Jeremiasza 46,16
Biblia Brzeska
Dopuścił wielu ich upaść, tak iż wszyscy obalili się jeden na drugiego i rzekli: Wstań, a wróćmy się do ludu naszego i do ziemie, w którejeśmy się zrodzili, przed mieczem porażającym.Księga Jeremiasza 46,16
Biblia Gdańska (1632)
Wieleć będzie tych, którzy poszwankują a padną jeden na drugiego, i rzeką: Wstań, a wróćmy się do ludu naszego, i do ziemi urodzenia naszego przed ostrzem miecza pustoszącego.Jeremijasz 46,16
Biblia Gdańska (1881)
Wieleć będzie tych, którzy poszwankują a padną jeden na drugiego, i rzeką: Wstań, a wróćmy się do ludu naszego, i do ziemi urodzenia naszego przed ostrzem miecza pustoszącego.Jeremijasz 46,16
Biblia Tysiąclecia
Coraz częściej się chwieje, aż wreszcie pada. Wtedy mówi jeden do drugiego: Wstańmy i wracajmy do naszego narodu, do naszej ojczystej ziemi przed nieprzyjacielskim mieczem.Księga Jeremiasza 46,16
Biblia Warszawska
Więc potknął się i upadł. I mówili jeden do drugiego: Wstańmy i wróćmy przed okrutnym mieczem do naszego ludu i do naszej ziemi rodzinnej!Księga Jeremiasza 46,16
Biblia Jakuba Wujka
Rozmnożył upadające i padł mąż na bliźniego swego. I rzeką: Wstań a wróćmy się do ludu swego i do ziemie narodzenia naszego, od oblicza miecza gołębice.Księga Jeremiasza 46,16
Nowa Biblia Gdańska
On mnoży tych, którzy się potykają; jeden pada na drugiego i wołają: Dalej, przed mieczem, który krzywdzi, wracajmy do naszego ludu, do naszej rodzinnej ziemi!Księga Jeremjasza 46,16
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wielu potknęło się, a padli jeden na drugiego. Mówili: Wstań, wróćmy do naszego ludu i do ziemi ojczystej przed ostrzem niszczycielskiego miecza.Księga Jeremiasza 46,16
American Standard Version
He made many to stumble, yea, they fell one upon another: and they said, Arise, and let us go again to our own people, and to the land of our nativity, from the oppressing sword.Księga Jeremiasza 46,16
Clementine Vulgate
Multiplicavit ruentes,ceciditque vir ad proximum suum, et dicent :Surge, et revertamur ad populum nostrum,et ad terram nativitatis nostr,a facie gladii columb.Księga Jeremiasza 46,16
Young's Literal Translation
He hath multiplied the stumbling, Yea one hath fallen upon his neighbour, And they say: Rise, and we turn back to our people, And unto the land of our birth, Because of the oppressing sword.Księga Jeremiasza 46,16
World English Bible
He made many to stumble, yes, they fell one on another: and they said, Arise, and let us go again to our own people, and to the land of our birth, from the oppressing sword.Księga Jeremiasza 46,16
Westminster Leningrad Codex
הִרְבָּה כֹּושֵׁל גַּם־נָפַל אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ וַיֹּאמְרוּ קוּמָה ׀ וְנָשֻׁבָה אֶל־עַמֵּנוּ וְאֶל־אֶרֶץ מֹולַדְתֵּנוּ מִפְּנֵי חֶרֶב הַיֹּונָה׃Księga Jeremiasza 46,16

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?