Porównanie wersetów
King James Version - Księga Jeremiasza 39,7
King James Version
Moreover he put out Zedekiah's eyes, and bound him with chains, to carry him to Babylon.Księga Jeremiasza 39,7
Biblia Brzeska
I rozkazał wyłupić oczy Sedekiaszowi, a okować go dwiema łańcuchy, aby był wiedzion do Babilonu.Księga Jeremiasza 39,7
Biblia Gdańska (1632)
Ale oczy Sedekijaszowi wyłupił, a związawszy go łańcuchami miedzianemi prowadził go do Babilonu.Jeremijasz 39,7
Biblia Gdańska (1881)
Ale oczy Sedekijaszowi wyłupił, a związawszy go łańcuchami miedzianemi prowadził go do Babilonu.Jeremijasz 39,7
Biblia Tysiąclecia
Następnie wyłupił oczy Sedecjaszowi i kazał go zakuć w podwójne brązowe kajdany, by go uprowadzić do Babilonu.Księga Jeremiasza 39,7
Biblia Warszawska
Sedekiaszowi kazał wyłupić oczy, a jego zakuć w kajdany i zaprowadzić do Babilonu.Księga Jeremiasza 39,7
Biblia Jakuba Wujka
Oczy też Sedecjaszowi wyłupił i okował go w pęta, aby go zawiedziono do Babilonu.Księga Jeremiasza 39,7
Nowa Biblia Gdańska
I oślepił oczy Cydkjasza oraz kazał go zakuć w okowy, by go sprowadzić do Babelu.Księga Jeremjasza 39,7
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale Sedekiaszowi wyłupił oczy i zakuł go w łańcuchy, aby go uprowadzić do Babilonu.Księga Jeremiasza 39,7
American Standard Version
Moreover he put out Zedekiah`s eyes, and bound him in fetters, to carry him to Babylon.Księga Jeremiasza 39,7
Clementine Vulgate
Oculos quoque Sedeci eruit, et vinxit eum compedibus ut duceretur in Babylonem.Księga Jeremiasza 39,7
Young's Literal Translation
And the eyes of Zedekiah he hath blinded, and he bindeth him with brazen fetters, to bring him in to Babylon.Księga Jeremiasza 39,7
World English Bible
Moreover he put out Zedekiah's eyes, and bound him in fetters, to carry him to Babylon.Księga Jeremiasza 39,7
Westminster Leningrad Codex
וְאֶת־עֵינֵי צִדְקִיָּהוּ עִוֵּר וַיַּאַסְרֵהוּ בַּנְחֻשְׁתַּיִם לָבִיא אֹתֹו בָּבֶלָה׃Księga Jeremiasza 39,7

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?