„Wtedy sprawię, że ich wody uspokoją się, a ich rzeki popłyną jak oliwa – mówi Pan BÓG.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Ezechiela 32,14

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Jeremiasza 25,15

King James Version

For thus saith the LORD God of Israel unto me; Take the wine cup of this fury at my hand, and cause all the nations, to whom I send thee, to drink it.
Księga Jeremiasza 25,15

Biblia Brzeska

Abowiem Pan, Bóg izraelski, tak do mnie mówił: Weźmi z ręki mojej kubek wina popędliwości tej i napoisz im wszytki narody, do których cię posyłam.
Księga Jeremiasza 25,15

Biblia Gdańska (1632)

Bo tak rzekł Pan, Bóg Izraelski, do mnie: Weźmij kubek wina tej popędliwości z ręki mojej, a napawaj nim wszystkie narody, do których Ja ciebie poślę;
Jeremijasz 25,15

Biblia Gdańska (1881)

Bo tak rzekł Pan, Bóg Izraelski, do mnie: Weźmij kubek wina tej popędliwości z ręki mojej, a napawaj nim wszystkie narody, do których Ja ciebie poślę;
Jeremijasz 25,15

Biblia Tysiąclecia

To powiedział do mnie Pan, Bóg Izraela: Weź z mojej ręki kubek wina ⟨to jest gniewu⟩ i daj je do picia wszystkim narodom, do których cię posyłam.
Księga Jeremiasza 25,15

Biblia Warszawska

Tak bowiem rzekł do mnie Pan, Bóg Izraela: Weź z mojej ręki ten kielich wina gniewu i daj z niego pić wszystkim narodom, do których cię wysyłam,
Księga Jeremiasza 25,15

Biblia Jakuba Wujka

Bo tak mówi PAN zastępów, Bóg Izraelów: Weźmi kubek wina zapalczywości tej z ręki mojej a poczęstujesz nim wszytkie narody, do których ja ciebie poślę.
Księga Jeremiasza 25,15

Nowa Biblia Gdańska

Ponieważ tak do mnie powiedział WIEKUISTY, Bóg Israela: Weź z Mojej ręki ten kielich z winem odurzenia oraz daj się z niego napić wszystkim narodom, do których cię wysyłam.
Księga Jeremjasza 25,15

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Tak bowiem powiedział do mnie PAN, Bóg Izraela: Weź z mojej ręki kubek wina tej zapalczywości i daj z niego pić wszystkim narodom, do których cię posyłam.
Księga Jeremiasza 25,15

American Standard Version

For thus saith Jehovah, the God of Israel, unto me: take this cup of the wine of wrath at my hand, and cause all the nations, to whom I send thee, to drink it.
Księga Jeremiasza 25,15

Clementine Vulgate

Quia sic dicit Dominus exercituum, Deus Isral : Sume calicem vini furoris hujus de manu mea, et propinabis de illo cunctis gentibus, ad quas ego mittam te.
Księga Jeremiasza 25,15

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

`For thus said Jehovah God of Israel unto me, Take the wine cup of this fury out of My hand, and thou hast caused all the nations to drink it unto whom I am sending thee;
Księga Jeremiasza 25,15

World English Bible

For thus says Yahweh, the God of Israel, to me: take this cup of the wine of wrath at my hand, and cause all the nations, to whom I send you, to drink it.
Księga Jeremiasza 25,15

Westminster Leningrad Codex

כִּי כֹה אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אֵלַי קַח אֶת־כֹּוס הַיַּיִן הַחֵמָה הַזֹּאת מִיָּדִי וְהִשְׁקִיתָה אֹתֹו אֶת־כָּל־הַגֹּויִם אֲשֶׁר אָנֹכִי שֹׁלֵחַ אֹותְךָ אֲלֵיהֶם׃
Księga Jeremiasza 25,15
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić