„I odpowiedział im: Jestem Hebrajczykiem, czczę Pana, Boga niebios, który stworzył morze i ląd.”

Biblia Warszawska: Księga Jonasza 1,9

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Jeremiasza 20,2

King James Version

Then Pashur smote Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that were in the high gate of Benjamin, which was by the house of the LORD.
Księga Jeremiasza 20,2

Biblia Brzeska

I ubił Fassur Jeremiasza, a dał go do więzienia, które było na wyższej branie Beniamin, niedaleko domu Pańskiego.
Księga Jeremiasza 20,2

Biblia Gdańska (1632)

Ubił Fassur Jeremijasza proroka, i dał go do więzienia, które było najwyższe w bramie Benjaminowej, a ta była przy domu Pańskim.
Jeremijasz 20,2

Biblia Gdańska (1881)

Ubił Fassur Jeremijasza proroka, i dał go do więzienia, które było najwyższe w bramie Benjaminowej, a ta była przy domu Pańskim.
Jeremijasz 20,2

Biblia Tysiąclecia

I kazał Paszchur poddać chłoście proroka Jeremiasza i zakuć go w kłodę, która się znajdowała w Wyższej Bramie Beniamina, w domu Pańskim.
Księga Jeremiasza 20,2

Biblia Warszawska

I Paszchur kazał proroka Jeremiasza wychłostać, i zakuł w dyby, które były w Górnej Bramie Beniamina przy świątyni Pana.
Księga Jeremiasza 20,2

Biblia Jakuba Wujka

I uderzył Fassur Jeremiasza proroka, i wsadził go do kłody, która była w wyższej bramie Beniaminowej w domu PANSKIM.
Księga Jeremiasza 20,2

Nowa Biblia Gdańska

Paszchur obił proroka Jeremjasza oraz osadził go w więzieniu, które było w górnej bramie Binjamina, przy Domu WIEKUISTEGO.
Księga Jeremjasza 20,2

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I Paszchur uderzył proroka Jeremiasza, i zakuł go w dyby, które były w Górnej Bramie Beniamina, przy domu PANA.
Księga Jeremiasza 20,2

American Standard Version

Then Pashhur smote Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that were in the upper gate of Benjamin, which was in the house of Jehovah.
Księga Jeremiasza 20,2

Clementine Vulgate

Et percussit Phassur Jeremiam prophetam, et misit eum in nervum quod erat in porta Benjamin superiori, in domo Domini.
Księga Jeremiasza 20,2

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and Pashhur smiteth Jeremiah the prophet, and putteth him unto the stocks, that [are] by the high gate of Benjamin, that [is] by the house of Jehovah.
Księga Jeremiasza 20,2

World English Bible

Then Pashhur struck Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that were in the upper gate of Benjamin, which was in the house of Yahweh.
Księga Jeremiasza 20,2

Westminster Leningrad Codex

וַיַּכֶּה פַשְׁחוּר אֵת יִרְמְיָהוּ הַנָּבִיא וַיִּתֵּן אֹתֹו עַל־הַמַּהְפֶּכֶת אֲשֶׁר בְּשַׁעַר בִּנְיָמִן הָעֶלְיֹון אֲשֶׁר בְּבֵית יְהוָה׃
Księga Jeremiasza 20,2
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić