„Wszystkoć czyste czystym, lecz pokalanym i niewiernym nie masz nic czystego, ale pokalany jest i umysł, i sumienie ich.”

Biblia Gdańska (1881): Tytusa 1,15

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Hioba 36,16

King James Version

Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness.
Księga Hioba 36,16

Biblia Brzeska

I ciebie-ć by wyrwał z miejsca ciasnego na przestronne, gdzie nie masz żadnego ucisku, a to co by leżało na stole twoim, byłoby pełno tłustości.
Księga Hioba 36,16

Biblia Gdańska (1632)

Takby i ciebie wyrwał z miejsca ciasnego na przestronne, gdzie niemasz ucisku, a spokojny stół twój byłby pełen tłustości.
Ijobowa 36,16

Biblia Gdańska (1881)

Takby i ciebie wyrwał z miejsca ciasnego na przestronne, gdzie niemasz ucisku, a spokojny stół twój byłby pełen tłustości.
Ijobowa 36,16

Biblia Tysiąclecia

I ciebie chce On wybawić z nieszczęść, przed tobą jest dal, nie cieśnina, i stół opływający tłuszczem.
Księga Hioba 36,16

Biblia Warszawska

Także ciebie wyrywa z paszczy niedoli na wolną przestrzeń, gdzie nie ma ciasnoty, a twój stół jest bogato zastawiony tłustymi potrawami.
Księga Joba 36,16

Biblia Jakuba Wujka

A tak wybawi cię z dziury ciasnej barzo szeroko i która nie ma pod sobą fundamentu, a odpoczynienie stołu twego będzie pełne tłustości.
Księga Hioba 36,16

Nowa Biblia Gdańska

Tak i ciebie może wyciągnąć z paszczy niedoli; więc zamiast ciasnoty - twym udziałem byłaby przestrzeń, zaś twój stół zastawiony pełnią tłustości.
Księga Ijoba 36,16

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Również ciebie wyrwałby z ciasnego miejsca na miejsce przestronne, gdzie nie ma ucisku, a zastawiłby twój stół pełnią tłuszczu.
Księga Hioba 36,16

American Standard Version

Yea, he would have allured thee out of distress Into a broad place, where there is no straitness; And that which is set on thy table would be full of fatness.
Księga Hioba 36,16

Clementine Vulgate

Igitur salvabit te de ore angusto latissime,et non habente fundamentum subter se :requies autem mens tu erit plena pinguedine.
Księga Hioba 36,16

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And also He moved thee from a strait place, [To] a broad place -- no straitness under it, And the sitting beyond of thy table Hath been full of fatness.
Księga Hioba 36,16

World English Bible

Yes, he would have allured you out of distress, Into a broad place, where there is no restriction. That which is set on your table would be full of fatness.
Księga Hioba 36,16

Westminster Leningrad Codex

וְאַף הֲסִיתְךָ ׀ מִפִּי־צָר רַחַב לֹא־מוּצָק תַּחְתֶּיהָ וְנַחַת לְחָנְךָ מָלֵא דָשֶׁן׃
Księga Joba 36,16
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić