„I stało się słowo Pańskie do Jehu, syna Hananijego, przeciw Baazie, mówiące:”

Biblia Gdańska (1632): 1 Królewska 16,1

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Hioba 30,17

King James Version

My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest.
Księga Hioba 30,17

Biblia Brzeska

W nocy mi boleść wierci kości moje, a żyły me nie uspokoją się.
Księga Hioba 30,17

Biblia Gdańska (1632)

Które w nocy wiercą kości moje we mnie, skąd żyły moje nie mają odpoczynku.
Ijobowa 30,17

Biblia Gdańska (1881)

Które w nocy wiercą kości moje we mnie, skąd żyły moje nie mają odpoczynku.
Ijobowa 30,17

Biblia Tysiąclecia

nocą kości me jak piec rozpalone, cierpienie moje nie milknie.
Księga Hioba 30,17

Biblia Warszawska

W nocy czuję przeszywający ból w kościach, dokuczliwe cierpienie nie ustaje.
Księga Joba 30,17

Biblia Jakuba Wujka

W nocy wiercą boleści kość moję, a ci, którzy mię jedzą, nie śpią.
Księga Hioba 30,17

Nowa Biblia Gdańska

Noc przewierca we mnie me kości, lecz i żyły nie mają pokoju.
Księga Ijoba 30,17

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

W nocy ból przeszywa moje kości, a moje żyły nie mają odpoczynku.
Księga Hioba 30,17

American Standard Version

In the night season my bones are pierced in me, And the [pains] that gnaw me take no rest.
Księga Hioba 30,17

Clementine Vulgate

Nocte os meum perforatur doloribus,et qui me comedunt, non dormiunt.
Księga Hioba 30,17

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

At night my bone hath been pierced in me, And mine eyelids do not lie down.
Księga Hioba 30,17

World English Bible

In the night season my bones are pierced in me, And the pains that gnaw me take no rest.
Księga Hioba 30,17

Westminster Leningrad Codex

לַיְלָה עֲצָמַי נִקַּר מֵעָלָי וְעֹרְקַי לֹא יִשְׁכָּבוּן׃
Księga Joba 30,17
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić