Porównanie wersetów
King James Version - Księga Hioba 22,11
King James Version
Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.Księga Hioba 22,11
Biblia Brzeska
Abo cię ogarnęły ciemności, iż nie widzisz, a wielkości wód okryły cię.Księga Hioba 22,11
Biblia Gdańska (1632)
Albo cię ogarnęły ciemności, iż nie widzisz? a wielkości wód okryły cię.Ijobowa 22,11
Biblia Gdańska (1881)
Albo cię ogarnęły ciemności, iż nie widzisz? a wielkości wód okryły cię.Ijobowa 22,11
Biblia Tysiąclecia
lub raczej ciemności - nie widzisz, a przecież zalewa cię potop.Księga Hioba 22,11
Biblia Warszawska
Twoje światło przyćmiło się, tak że nie widzisz; a fale wód okrywają cię.Księga Joba 22,11
Biblia Jakuba Wujka
I mniemałeś, żeś nie miał oględać ciemności ani uciśnion być gwałtem wód wzbierających?Księga Hioba 22,11
Nowa Biblia Gdańska
Wciąż nie widzisz wskutek ciemności oraz powodzi wód, która cię okrywa.Księga Ijoba 22,11
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lub ogarnęła cię ciemność, bo nie widzisz, a wezbrane wody okryły cię.Księga Hioba 22,11
American Standard Version
Or darkness, so that thou canst not see, And abundance of waters cover thee.Księga Hioba 22,11
Clementine Vulgate
Et putabas te tenebras non visurum,et impetu aquarum inundantium non oppressum iri ?Księga Hioba 22,11
Young's Literal Translation
Or darkness -- thou dost not see, And abundance of waters doth cover thee.Księga Hioba 22,11
World English Bible
Or darkness, so that you can not see, And floods of waters cover you.Księga Hioba 22,11

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?