Porównanie wersetów
King James Version - Księga Ezechiela 8,9
King James Version
And he said unto me, Go in, and behold the wicked abominations that they do here.Księga Ezechiela 8,9
Biblia Brzeska
A rzekł ku mnie: Wnidź a obacz, jakie tu oni sprośne obrzydłości broją.Księga Ezechiela 8,9
Biblia Gdańska (1632)
I rzekł do mnie: Wnijdź, a obacz te złe obrzydliwości, które tu oni czynią.Ezechyjel 8,9
Biblia Gdańska (1881)
I rzekł do mnie: Wnijdź, a obacz te złe obrzydliwości, które tu oni czynią.Ezechyjel 8,9
Biblia Tysiąclecia
A On rzekł do mnie: Wejdź, a przyjrzyj się tym ohydnym czynom, którym się oni tu oddają.Księga Ezechiela 8,9
Biblia Warszawska
I rzekł do mnie: Wejdź i zobacz te straszne obrzydliwości, które oni tutaj popełniają!Księga Ezechiela 8,9
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł do mnie: Wnidź a obacz obrzydłości barzo złe, które tu ci działają.Księga Ezechiela 8,9
Nowa Biblia Gdańska
I do mnie powiedział: Wejdź oraz zobacz te niecne obmierzłości, które tu spełniają.Księga Ezechiela 8,9
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powiedział do mnie: Wejdź i zobacz te niegodziwe obrzydliwości, które oni tu czynią.Księga Ezechiela 8,9
American Standard Version
And he said unto me, Go in, and see the wicked abominations that they do here.Księga Ezechiela 8,9
Clementine Vulgate
Et dixit ad me : Ingredere, et vide abominationes pessimas quas isti faciunt hic.Księga Ezechiela 8,9
Young's Literal Translation
And He saith to me, `Go in, and see the evil abominations that they are doing here.`Księga Ezechiela 8,9
World English Bible
He said to me, Go in, and see the wicked abominations that they do here.Księga Ezechiela 8,9
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר אֵלָי בֹּא וּרְאֵה אֶת־הַתֹּועֵבֹות הָרָעֹות אֲשֶׁר הֵם עֹשִׂים פֹּה׃Księga Ezechiela 8,9

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?