„i Appijej, siestrze namilszej, i Archippowi, towarzyszowi naszemu, i zgromadzeniu, które jest w domu twoim.”

Biblia Jakuba Wujka: List do Filemona 1,2

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Ezechiela 7,4

King James Version

And mine eye shall not spare thee, neither will I have pity: but I will recompense thy ways upon thee, and thine abominations shall be in the midst of thee: and ye shall know that I am the LORD.
Księga Ezechiela 7,4

Biblia Brzeska

Oko moje nie przepuści tobie i nie zmiłuję się nad tobą, ale pomszczę się nad tobą złości twych i sprośności twych, a poznacie, żem ja Pan.
Księga Ezechiela 7,4

Biblia Gdańska (1632)

A nie sfolgujeć oko moje, i nie zmiłuję się, ale drogi twoje zwalę na cię, a obrzydliwości twoje będą w pośrodku ciebie, i poznacie, żem Ja Pan.
Ezechyjel 7,4

Biblia Gdańska (1881)

A nie sfolgujeć oko moje, i nie zmiłuję się, ale drogi twoje zwalę na cię, a obrzydliwości twoje będą w pośrodku ciebie, i poznacie, żem Ja Pan.
Ezechyjel 7,4

Biblia Tysiąclecia

Oko moje nie okaże litości dla ciebie i nie pominę cię, ale ciebie uczynię odpowiedzialną za twoje drogi, a twoje obrzydliwości będą pośród ciebie [ujawnione] i poznacie, że Ja jestem Pan.
Księga Ezechiela 7,4

Biblia Warszawska

I oko moje nawet nie drgnie nad tobą, i nie zlituje się, lecz cię ukarzę za twoje postępowanie, a skutki swoich obrzydliwości odczujesz u siebie, i poznacie, że Ja jestem Pan.
Księga Ezechiela 7,4

Biblia Jakuba Wujka

I nie sfolguje oko moje tobie ani się zlituję, ale drogi twoje włożę na cię, a brzydliwości twoje będą w pośrzodku ciebie: i doznacie, żem ja PAN.
Księga Ezechiela 7,4

Nowa Biblia Gdańska

Nie użali się Moje oko oraz się nie zlituję, lecz zwalę na ciebie twe postępki, a twoje obmierzłości znajdą się w twoim środku; zatem poznacie, że Ja jestem WIEKUISTY.
Księga Ezechiela 7,4

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Moje oko nie oszczędzi cię i nie zlituję się nad tobą, ale oddam ci za twoje drogi, a twoje obrzydliwości zostaną pośród ciebie, i poznacie, że ja jestem PANEM.
Księga Ezechiela 7,4

American Standard Version

And mine eye shall not spare thee, neither will I have pity; but I will bring thy ways upon thee, and thine abominations shall be in the midst of thee: and ye shall know that I am Jehovah.
Księga Ezechiela 7,4

Clementine Vulgate

Et non parcet oculus meus super te, et non miserebor :sed vias tuas ponam super te, et abominationes tu in medio tui erunt,et scietis quia ego Dominus.
Księga Ezechiela 7,4

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And no pity on thee hath Mine eye, nor do I spare, For thy ways against thee I do set, And thine abominations are in thy midst, And ye have known that I [am] Jehovah.
Księga Ezechiela 7,4

World English Bible

My eye shall not spare you, neither will I have pity; but I will bring your ways on you, and your abominations shall be in the midst of you: and you shall know that I am Yahweh.
Księga Ezechiela 7,4

Westminster Leningrad Codex

וְלֹא־תָחֹוס עֵינִי עָלַיִךְ וְלֹא אֶחְמֹול כִּי דְרָכַיִךְ עָלַיִךְ אֶתֵּן וְתֹועֲבֹותַיִךְ בְּתֹוכֵךְ תִּהְיֶיןָ וִידַעְתֶּם כִּי־אֲנִי יְהוָה׃ פ
Księga Ezechiela 7,4
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić