„Nabyłem ją sobie za piętnaście szekli, za chomer i letech jęczmienia.”

Nowa Biblia Gdańska: Księga Ozeasza 3,2

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Ezechiela 44,18

King James Version

They shall have linen bonnets upon their heads, and shall have linen breeches upon their loins; they shall not gird themselves with any thing that causeth sweat.
Księga Ezechiela 44,18

Biblia Brzeska

Czapki lniane będą mieć na głowach swych, a opasanie też lniane będzie około biódr ich, a nie będą opasani na miejscu potu.
Księga Ezechiela 44,18

Biblia Gdańska (1632)

Czapki lniane będą mieli na głowie swojej, i ubiory płócienne będą na biodrach ich, a nie będą się przepasywać niczem, coby pot czyniło.
Ezechyjel 44,18

Biblia Gdańska (1881)

Czapki lniane będą mieli na głowie swojej, i ubiory płócienne będą na biodrach ich, a nie będą się przepasywać niczem, coby pot czyniło.
Ezechyjel 44,18

Biblia Tysiąclecia

Lniane zawoje mają nosić na głowie i lniane spodnie wokół lędźwi. Nie powinni się opasywać niczym, co mogłoby wywołać pot.
Księga Ezechiela 44,18

Biblia Warszawska

Będą nosić na głowie zawoje lniane i na biodrach spodnie lniane; nie będą opasywać się w materiał wywołujący poty.
Księga Ezechiela 44,18

Biblia Jakuba Wujka

Czapki lniane będą na głowach ich i ubranie płócienne będzie na biodrach ich, a nie będą się opasować w pocie.
Księga Ezechiela 44,18

Nowa Biblia Gdańska

Na ich głowie będą lniane zawoje, a na ich biodrach spodnie i lniane szaty; niech się nie opasują niczym, co by przymnażało pot.
Księga Ezechiela 44,18

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Lniane mitry będą mieli na swej głowie i lniane spodnie na swych biodrach; nie będą się opasywać niczym, co wywołuje pot.
Księga Ezechiela 44,18

American Standard Version

They shall have linen tires upon their heads, and shall have linen breeches upon their loins; they shall not gird themselves with [anything that causeth] sweat.
Księga Ezechiela 44,18

Clementine Vulgate

Vitt line erunt in capitibus eorum, et feminalia linea erunt in lumbis eorum, et non accingentur in sudore.
Księga Ezechiela 44,18

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Linen bonnets are on their head, and linen trousers are on their loins, they are not restrained with sweat.
Księga Ezechiela 44,18

World English Bible

They shall have linen tires on their heads, and shall have linen breeches on their loins; they shall not gird themselves with [anything that causes] sweat.
Księga Ezechiela 44,18

Westminster Leningrad Codex

פַּאֲרֵי פִשְׁתִּים יִהְיוּ עַל־רֹאשָׁם וּמִכְנְסֵי פִשְׁתִּים יִהְיוּ עַל־מָתְנֵיהֶם לֹא יַחְגְּרוּ בַּיָּזַע׃
Księga Ezechiela 44,18
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić