„Łuk Twój obnażony, a kołczan pełen strzał, dla rzek otwierasz ziemię.”

Biblia Tysiąclecia: Księga Habakuka 3,9

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Ezechiela 44,17

King James Version

And it shall come to pass, that when they enter in at the gates of the inner court, they shall be clothed with linen garments; and no wool shall come upon them, whiles they minister in the gates of the inner court, and within.
Księga Ezechiela 44,17

Biblia Brzeska

A gdy wnidą do brany sieni wewnętrznej, obloką odzienie lniane, a żadna szata z wełny nie będzie włożona na nie na ten czas, gdy mi służyć będą, abo w branach sieni wewnętrznej, abo w samym kościele.
Księga Ezechiela 44,17

Biblia Gdańska (1632)

A gdy będą mieli wchodzić do bramy sieni wewnętrznej, tedy się obleką w szaty lniane, a nie wezmą na się nic wełnianego, gdy służyć będą w bramach sieni wnętrznej, i wewnątrz.
Ezechyjel 44,17

Biblia Gdańska (1881)

A gdy będą mieli wchodzić do bramy sieni wewnętrznej, tedy się obleką w szaty lniane, a nie wezmą na się nic wełnianego, gdy służyć będą w bramach sieni wnętrznej, i wewnątrz.
Ezechyjel 44,17

Biblia Tysiąclecia

Jeżeli wchodzić będą do bram dziedzińca wewnętrznego, mają wdziać lniane szaty: nie mają wkładać ubioru wełnianego, gdy pełnią służbę przy bramach wewnętrznego dziedzińca i w Miejscu Świętym.
Księga Ezechiela 44,17

Biblia Warszawska

A gdy będą wchodzić do bram dziedzińca wewnętrznego, będą ubierać się w szaty lniane. Nie będzie na nich nic wełnianego, gdy będą pełnić służbę w bramach dziedzińca wewnętrznego i w przybytku.
Księga Ezechiela 44,17

Biblia Jakuba Wujka

A gdy będą wchodzić do bram sieni wnętrznej, obloką szaty lniane, a nie wnidzie na nie nic wełnianego, gdy służą w bramach sieni wnętrznej i wewnątrz.
Księga Ezechiela 44,17

Nowa Biblia Gdańska

A kiedy będą wchodzić do bram wewnętrznego dziedzińca, niech włożą lniane szaty; niech nie ukaże się na nich wełna, gdy będą pełnić służbę w bramach wewnętrznego dziedzińca oraz w Świątyni.
Księga Ezechiela 44,17

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A gdy będą mieli wchodzić przez bramę dziedzińca wewnętrznego, ubiorą się w lniane szaty. Nie włożą na siebie nic wełnianego, gdy będą pełnić służbę w bramach dziedzińca wewnętrznego i wewnątrz.
Księga Ezechiela 44,17

American Standard Version

And it shall be that, when they enter in at the gates of the inner court, they shall be clothed with linen garments; and no wool shall come upon them, while they minister in the gates of the inner court, and within.
Księga Ezechiela 44,17

Clementine Vulgate

Cumque ingredientur portas atrii interioris, vestibus lineis induentur : nec ascendet super eos quidquam laneum, quando ministrant in portis atrii interioris et intrinsecus.
Księga Ezechiela 44,17

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And it hath come to pass, in their going in unto the gates of the inner court, linen garments they put on; and no wool cometh up on them in their ministering in the gates of the inner court and within.
Księga Ezechiela 44,17

World English Bible

It shall be that, when they enter in at the gates of the inner court, they shall be clothed with linen garments; and no wool shall come on them, while they minister in the gates of the inner court, and within.
Księga Ezechiela 44,17

Westminster Leningrad Codex

וְהָיָה בְּבֹואָם אֶל־שַׁעֲרֵי הֶחָצֵר הַפְּנִימִית בִּגְדֵי פִשְׁתִּים יִלְבָּשׁוּ וְלֹא־יַעֲלֶה עֲלֵיהֶם צֶמֶר בְּשָׁרְתָם בְּשַׁעֲרֵי הֶחָצֵר הַפְּנִימִית וָבָיְתָה׃
Księga Ezechiela 44,17
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić